يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
O Allah, O Allah, O Allah,
deur die reg van Ṭāhā, die Uitverkorene, O Here
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Skenk genade, o God, oor ons swak toestande
ons is werklik swak mense
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
Ek het saam met hom die suiwer drank gedrink
en my lewe het goed en suiwer geword.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Ek het verlang na sy nabyheid
en verbinding, so hy het vinnig tot my hulp gekom.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Daar is geen toestand van my
wat my vervreem soos om weggejaag te word nie.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Almal wat my berispe het
vir die liefde vir hom was nie regverdig nie.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Ter wille van Allah, hy is 'n ware vriend
Ek het trou aan hom beloof op absolute lojaliteit.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Sommige het hom aan my beskryf
en hy is presies soos hulle beskryf het.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Om ver van hom te wees het my siek gemaak,
en slegs in eenheid is die genesing.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
As ek slegte maniere getoon het
in verband met sy reg, vergewe hy my.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Deur hom het ek ryk geword; want hy is my
rykdom, my genoegsaamheid, en hy is genoeg.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
O weerligstraal,
wat flikker van sy kwartiere -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
jy het my ekstase openbaar
wat in my siel gesluimer het.
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Jy het my herinner aan 'n belofte lank verby
en die suiwerheid van 'n lewe wat verby is.
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
Ek was omhul in afguns
van sy (lewe se) kleed wat gedra is.
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Tussen ons is 'n beker liefde
wat suiwer is, rondgegee.
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Daardeur was ons siele tevrede
en sy (lewe se) bekommernisse het almal opgehou.
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
O Here, O Here,
haas ons te hulp deur nabyheid aan die Uitverkorene te verleen
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
Inderdaad, in liefde het
ons siele grootliks toegeneem
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
So, skenk genade, o God, oor ons swak toestande
ons is werklik swak mense
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
Ons kan nie met geduld dra
om weg te wees van ons geliefde, nog om weggejaag te word nie
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
So, verlig, o God, ons swaarkry
O Beste van diegene wat verligting skenk.
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
En skenk aan ons die seën
van die ontmoeting met die Geliefde, openbaar en in privaatheid.
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
En stuur seëninge, o my Here, oor
die mees verhewe van die skepping in eer,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
oor sy familie, sy metgeselle,
en almal wat hulle gevolg het.