يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ee sama Boroom, barkeb ñoom ak seen maam, gaawalal nu ndam ak ubbiku.
Wo
Wo
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Yaw sama Boroom, ci ñoom ak ci seen maam
gaawalal ndam li ak ndimal li
عَجِّلْ بِالْسَّعْيِ لِنَحْوِهِمِ
تَلْقَ الْرِّضْوَانَ وَتَبْتَهِجِ
Gaawal ci sa jéego jëme ci ñoom
dinga fekk ngëramu Yalla te bég
هُمْ أَهْلُ الْبَيْتِ أَئِمَّتُنَا
فِي الْخُلْدِ لَهُمْ أَعْلَى الْدَّرَجِ
Ñoom ñay waa këru Nabyi, sunuy njiit
ca àjjana am nañu daraja yu gën a kawe
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Yaw sama Boroom, ci ñoom ak ci seen maam
gaawalal ndam li ak ndimal li
سَلِّمْ تَسْلَمْ وَانْظُرْ عَجَبًا
تِلْكَ الْأَنْوَارُ مِنَ الْفَرَجِ
Sellalal (jébbalu) ngir mucc te xool lu yéeme
leer yooyu yu jogé ci ndimal li
وَاشْرَبْ وَاطْرَبْ وَانْشَقْ عَطِرًا
قَدْ فَاقَ شَذَاهُ عَلَى الْأَرَجِ
Naanal, bégal, te fuytu xéet gu neex
gi gën mbolloomu cuuraay ak lepp lu xéen
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Yaw sama Boroom, ci ñoom ak ci seen maam
gaawalal ndam li ak ndimal li
قَوْمٌ سَادُوا فِي الْخُلْدِ عَلَى
أَهْلِ الْجَنَّاتِ أُولِي الْسُّرُجِ
Xeet lañu woo xam ne ñoo yilif ca àjjana
mbolloomu àjjana, boroomi lamp yu tàkk yi
وَلَهُمْ جَاهٌ وَبِجَدِّهِمُ
يَنْجُو مَنْ زَارَ فَذَاكَ نُجِي
Am nañu daraja, te ci seen maam
ku leen siyaari mucc na, te kooku keroog kàddu na
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Yaw sama Boroom, ci ñoom ak ci seen maam
gaawalal ndam li ak ndimal li
أَبْشِرْ إِنْ جِئْتَ لِدَارِهِمُ
قَدْ فُزْتَ سَرِيعًا بِالْفَرَجِ
Bégal ndegam àgg nga ca seen kër
ndaxte gaaw nga am ndimal li
سَادُوا الْأَقْطَابَ لَهُمْ شَرَفٌ
يُضْوِي كَالْشَّمْسِ لَدَى الْمُهَجِ
Ñoo raw Aktab yi, am nañu teraanga
luy leer ni jant ci biir xol yi
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Yaw sama Boroom, ci ñoom ak ci seen maam
gaawalal ndam li ak ndimal li
اِذْهَبْ بِالْلَّيْلِ لِرَوْضَتِهِمْ
أَقْدِمْ أَسْرِعْ بِالْحُبِّ وَجِي
Demal ci guddi ci seen toolu àjjana
ñëwal, gaawal ak mbëggeel, te àgg
أَخْلِصْ لِلهِ بِزَوْرَتِهِمْ
أَخْلِصْ فِي الْسَّيْرِ بِلَا عِوَجِ
Sellalal Yalla ci sa siyaare bi
sellalal sa doxin te bañ a dëng
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Yaw sama Boroom, ci ñoom ak ci seen maam
gaawalal ndam li ak ndimal li
رَاقِبْ لِلْنَّفْسِ وَشَهْوَتِهَا
إِيَّاكَ تُصَاحِبُ لِلْهَمَجِ
Moytul sa bakkan ak bëgg-bëggam
moytul ànd ak ñi nga xam ne yarub-alal lañu
اِعْرِفْ قَدْرَ الْأَحْبَابِ وَكُنْ
عِنْدَ الْأَحْبَابِ أُولِي الْدَّرَجِ
Xamal darajay soppé yi te nekkal
ak soppé yi nga xam ne kawe nañu daraja
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Yaw sama Boroom, ci ñoom ak ci seen maam
gaawalal ndam li ak ndimal li
وَاسْمَعْ مِنْهُمْ مَا تَسْمَعُهُ
إِنْ كُنْتَ سَمِيعًا وَابْتَهِجِ
Deglul li nga ci ñoom di dégg
su fekkee danga am dégg-dégg, te bég
فَهُنَاكَ لِرُوحِكَ أَسْرَارٌ
تَخْفَى الْأَسْرَارُ عَلَى السَّمِجِ
Ndax am na fa kumpa yu nekk sa ruu
kumpa yooyu yu neebu ci ñi amul xam-xam
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Yaw sama Boroom, ci ñoom ak ci seen maam
gaawalal ndam li ak ndimal li
وَلِأَهْلِ الْحُبِّ مُعَتَّقَةً
كَأْسُ الْأَسْرَارِ بِلَا وَهَجِ
Te mbég (ñu bëgg Yalla) am nañu sangara gu yàgg
kaasu kumpa yi, gu amul tàngaay
فَاشْرَبْ مَا دُمْتَ مُحِبَّهُمُ
كَأْسًا تَنْهَاكَ عَنِ الْعِوَجِ
Naanal ba nga bëggee ñoom
kaasu sangara go xam ne dila tere dëng
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Yaw sama Boroom, ci ñoom ak ci seen maam
gaawalal ndam li ak ndimal li
لا تَسْمَعْ قَوْلَ مُكَدِّرِهَا
أَعْدَى الأَعْدَاءِ الْمُعْتَلِجِ
وَاسْمَعْ أَقْوَالَ مُحِبِّهِمِ
كَالْشَّهْدِ بِهِ أَقْوَى الْحُجَجِ
Deglul kàdduy kiy soppé ñoom
mu mel ni lem te am dëgg-dëgg gu dëgër
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Yaw sama Boroom, ci ñoom ak ci seen maam
gaawalal ndam li ak ndimal li
وَدَعِ الْإِنْكَارَ لِمُنْكِرِهِ
عَبْدٌ مَحْرُومٌ فِي لُجَجِ
Bayyil weddi ci kiy weddi
jaam bu ñu fétli, te mu nekk ci biir géeju réer
لَوْ شَاهَدَ نُورَ أَحِبَّتِنَا
مَا أَنْكَرَ إِنْكَارَ الْلَّجَجِ
Bu gison leeralu sunu soppé yi
du weddi ak bopp-dëgërlay
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Yaw sama Boroom, ci ñoom ak ci seen maam
gaawalal ndam li ak ndimal li
مَا قَالَ مَقَالَةَ ذِي جَهْلٍ
مَا قَالَ مَقَالَةَ ذِي عِوَجٍ
Du wax waxi ab réer
du wax waxi ab dëng-dëng
وَصَلَاةُ اللهِ تَحِيَّتُهُ
لِلْهَادِي الْنَّاسَ إِلَى الْنَّهَجِ
Jullig Yalla ak nuyoom nà tàbbi
ci kiy gindi nit ñi jëme leen ci yoon wu jub wi
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Yaw sama Boroom, ci ñoom ak ci seen maam
gaawalal ndam li ak ndimal li
وَالْآلِ جَمِيعًا سَادَتِنَا
أَهْلِ الْتَّوْفِيقِ إِلَى الْبَلَجِ
Ak njabot gi ñépp sunuy njiit
ñoo xam ne barke bi lañu jëme ci leer
مَا (صَالِحُ) يَتْلُو أَمْدَاحًا
تَضْوِي لَيْلًا مِثْلَ الْسُّرُجِ
Saa yu Saali di tàngay tagg
luy leer ci guddi ni ay lamp