وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
Thề có Chúa, tôi sẽ không rời bỏ tình yêu của Ahmad
Vi
Vi
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Thề với Chúa, tôi sẽ không rời bỏ tình yêu của Ahmad,
Dù cho số phận có chém tôi bằng những thanh kiếm.
تَحْتَ نِعَالِـكْ خَدِّي مِدَاسَــهْ
اِسْمَحْ بِذَلِكْ مَـا فِيهِ بَاسَ
Má tôi là tấm thảm dưới đôi dép của ngài,
Hãy cho phép điều đó, không có gì sai cả.
مَا فِـي بِجَمَالَكْ فِـي الْكَوْنِ نَاسَ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ نَظْرَةْ إِلَيْنَـا
Không ai trong vũ trụ sánh được với vẻ đẹp của ngài,
Ôi cha của Zahra, người thuần khiết, hãy nhìn đến chúng tôi.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Thề với Chúa, tôi sẽ không rời bỏ tình yêu của Ahmad,
Dù cho số phận có chém tôi bằng những thanh kiếm.
مَا غَيْـرُ وَجْهِـكْ يَبْرِي نِدَائِـي
ضَمَّـةٌ لِصَدْرِكْ تَمْحُو شَقَائِي
Chỉ có khuôn mặt của ngài mới chữa lành tiếng gọi của tôi,
Một cái ôm từ ngực ngài xóa tan nỗi khổ của tôi.
قَدْ كِـدْتُ أَهْلِكْ إرْحَمْ بُكَائِي
رُوحِي لِأَجْلِكَ خُذْهَا هَدِيَّـةْ
Tôi gần như đã bị hủy hoại, xin thương xót những giọt nước mắt của tôi
Linh hồn tôi vì ngài, hãy nhận nó như một món quà.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Thề với Chúa, tôi sẽ không rời bỏ tình yêu của Ahmad,
Dù cho số phận có chém tôi bằng những thanh kiếm.
طُلُّوا عَلَيَّـا لَوْ فِي الْمَنَامِ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ طَهَ التِّهَامِي
Hãy đến thăm tôi, dù chỉ trong giấc mơ,
Ôi cha của Zahra, người thuần khiết, Taha người Tehami.
حُبَّكَ يَا سَيدِي هَيَّجَ غَرَامِي
صَارَ مَعَ النُّجُومْ فَوْقَ الثُّرَيَّا
Tình yêu của ngài, thưa ngài, đã khuấy động đam mê của tôi,
Nó bay cùng những vì sao trên chòm sao Pleiades.