مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
Ta chẳng có bận tâm nào ngoài người, và người biết rõ.
Vi
Vi
مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
فَالْقُرْبُ مَغْنَمْ وَالْبُعْدُ مَغْرَمْ
Con chẳng bận lòng chi ngoài Ngài, như Ngài hằng thấu tỏ
Được gần Ngài là phúc lộc, xa Ngài là nỗi tổn hao
خُذْنِي إِلَيْكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
حُسِبْتُ عَلَيْكَ فِي كُلِّ مَا أَعْلَمْ
Xin hãy đón con về với Ngài, trong vòng tay che chở
Bởi con luôn thuộc về Ngài trong mọi lẽ con hay
أَنْتَ مُرَادِي فَكُنْ لِيْ هَادِي
فَالْقَلْبُ صَادِي فَزِلْ لِيْ ذَا الْهَمْ
Ngài là đích đến của con, xin hãy dẫn lối soi đường
Trái tim này đang khô héo, xin hãy xua tan nỗi sầu lo
مَنْ ذَا يَكُنْ لِي إِنْ لَمْ تَكُنْ لِي
تَرَى لِذُلِّي وَأَنْتَ أَرْحَمْ
Ai sẽ ở bên con nếu Ngài không ở cạnh con
Ngài thấu rõ sự thấp hèn của con, hỡi Đấng Chí Nhân
كَمْ ذَا أُنَادِي يَا خَيْرَ هَادِي
يَكْفِي بُعَادِي فَالْجُودُ قَدْ عَمْ
Biết bao lần con khẩn gọi, hỡi Đấng Dẫn dắt Tuyệt vời
Sự cách biệt đã quá đủ rồi, lòng rộng lượng của Ngài vốn bao la
نُورُ الْوِصَالِ مَهْرُهُ غَالِي
سِوَاكَ مَا لِي جُدْ وَتَكَرَّمْ
Ánh sáng của sự giao hòa có cái giá thật cao quý
Con chẳng có ai ngoài Ngài, xin hãy ban ơn và dủ lòng thương
قُرْبِي وَبُعْدِي سِيَّانِ عِنْدِي
لِأَنَّ رُشْدِي فِيمَا تَقَسِّمْ
Dẫu gần hay xa với con cũng đều như nhau cả
Bởi lẽ sự dẫn dắt của con nằm trong những gì Ngài đã an bài
فَاجْعَلْ هِبَاتِي رُوحَ الْحَيَاةِ
حَبِيبْ ذَاتِي طه الْمُعَلِّمْ
Xin hãy khiến những hồng ân của con thành linh hồn của sự sống
Đấng Yêu thương của bản thể con, Taha, bậc Thầy tôn kính
تَعْلَمْ لِقَصْدِي حِبِّي وَوُدِّي
فَكُنْ لِلْكُرْدِي فِي كُلِّ مَغْنَمْ
Ngài thấu hiểu ý nguyện, tình yêu và lòng mến mộ của con
Xin hãy ở cùng al-Kurdī trong mọi thắng lợi vinh quang
صَلَاةُ رَبِّي لِحَبِيبِ قَلْبِي
طه الْمُرَبِّي عَلَيْهِ سَلَّمْ
Nguyện xin phước lành của Chúa tể con ban xuống Đấng yêu dấu của lòng con
Taha, Đấng dẫn dắt, nguyện cầu bình an ở cùng Người