قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 2

A Caution About The Whims of the Self

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Mô-la-yà, chúc phúc và ban bình an mãi mãi
Trên người yêu quý của Ngài, người tốt nhất trong mọi tạo vật
إِنَّ أَمَّارَتِي بِالسُّوءِ مَا اتَّعَظَتْ
مِنْ جَهْلِهَا بِنَذِيرِ الشَّيْبِ وَالهَرَمِ
Bản thân ngu ngốc của tôi không chịu nghe lời cảnh báo
Bởi sự ngu dốt của nó với dấu hiệu của tóc bạc và tuổi già
وَلاَ أَعَدَّتْ مِنَ الفِعْلِ الجَمِيلِ قِرَى
ضَيْفٍ أَلَمَّ بِرَأْسِي غَيْرَ مُحْتَشِمِ
Và nó đã không chuẩn bị những việc làm tốt đẹp để chào đón
Vị khách đã đến trên đầu tôi mà không báo trước
لَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنِّي مَا أُوَقِّرُهُ
كَتَمْتُ سِرًّا بَدَاليِ مَنْهُ بِالكَتَمِ
Nếu tôi biết rằng tôi không thể đón tiếp ông ấy với danh dự,
Tôi đã giấu bí mật của mình khỏi ông ấy bằng thuốc nhuộm
مَنْ لِي بِرَدِّ جِمَاحٍ مِنْ غَوَايَتِهَا
كَمَا يُرَدُّ جِمَاحُ الخَيْلِ بِاللُّجُمِ
Ai có thể ngăn cản linh hồn bướng bỉnh của tôi khỏi sai lầm của nó,
Giống như ngựa hoang bị kiềm chế bằng dây cương và dây thừng?
فَلاَ تَرُمْ بِالمَعَاصِي كَسْرَ شَهْوَتِهَا
إِنَّ الطَّعَامَ يُقَوِّي شَهْوَةَ النَّهِمِ
Đừng cố gắng phá vỡ những ham muốn bằng cách chìm sâu hơn vào tội lỗi,
Lòng tham của kẻ tham ăn chỉ tăng lên khi thấy thức ăn
وَالنَّفْسُ كَالطِّفْلِ إِنْ تُهْمِلْهُ شَبَّ عَلَى
حُبِّ الرَّضَاعِ وَإِنْ تَفْطِمْهُ يَنْفَطِمِ
Bản thân giống như một đứa trẻ, nếu bạn bỏ bê việc chăm sóc đúng cách, Nó sẽ lớn lên vẫn yêu thích việc bú mớm;
Nhưng một khi bạn cai sữa nó, nó sẽ bị cai sữa
فَاصْرِفْ هَوَاهَا وَحَاذِرْ أَنْ تُوَلِّيَهُ
إِنَّ الهَوَى مَا تَوَلَّى يُصْمِ أَوْ يَصِمِ
Vì vậy, hãy từ bỏ đam mê của nó, hãy cẩn thận đừng để nó chiếm ưu thế, Vì khi đam mê chiếm ưu thế,
Nó sẽ hoặc giết chết hoặc mang lại sự ô nhục
وَرَاعِهَا وَهِيَ فِي الأَعْمَالِ سَائِمَةٌ
وَإِنْ هِيَ اسْتَحْلَتِ المَرْعَى فَلاَ تُسِمِ
Hãy theo dõi nó khi nó gặm cỏ trong cánh đồng hành động,
Và nếu nó thấy đồng cỏ quá hấp dẫn, đừng để nó gặm cỏ không kiểm soát
كَمْ حَسَّنَتْ لَذَّةً لِلمَرْءِ قَاتِلَةً
مِنْ حَيْثُ لَمْ يَدْرِ أَنَّ السُّمَّ فِي الدَّسَمِ
Bao nhiêu lần một niềm vui thực sự chết người đã có vẻ tốt,
Với một người không biết rằng có thể có độc trong mỡ
وَاخْشَ الدَّسَائِسَ مِنْ جُوعٍ وَمِنْ شِبَعٍ
فَرُبَّ مَخْمَصَةٍ شَرٌّ مِنَ التُّخَمِ
Hãy cẩn thận với những cạm bẫy của đói và no,
Vì một cái bụng trống có thể tệ hơn là ăn quá nhiều
وَاسْتَفْرِغِ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنٍ قَدِ امْتَلَأَتْ
مِنَ المَحَارِمِ وَالْزَمْ حِمْيَةَ النَّدَمِ
Lau khô nước mắt từ đôi mắt đã đầy những điều cấm kỵ,
Và từ nay hãy để chế độ ăn duy nhất của bạn là sự hối tiếc
وَخَالِفِ النَّفْسَ وَالشَّيْطَانَ وَاعْصِهِمَا
وَإِنْ هُمَا مَحَضَاكَ النُّصْحَ فَاتَّهِمِ
Chống lại bản thân và shaytan – và thách thức họ,
Nếu họ cố gắng đưa ra lời khuyên cho bạn, hãy nghi ngờ nó
وَلاَ تُطِعْ مِنْهُمَا خَصْمًا وَلاَ حَكَمًا
فَأَنْتَ تَعْرِفُ كَيْدَ الخَصْمِ وَالحَكَمِ
Đừng bao giờ nghe lời họ, dù họ phản đối hay đến để hòa giải,
Vì bạn đã biết các mánh khóe của cả đối thủ và trọng tài
أَسْتَغْفِرُ اللهَ مِنْ قَوْلٍ بِلاَ عَمَلٍ
لَقَدْ نَسَبْتُ بِهِ نَسْلاً لِذِي عُقُمِ
Tôi cầu xin sự tha thứ của Allah vì đã nói những điều tôi không làm,
Như thể tôi đang gán con cái cho một người vô sinh
أَمَرْتُكَ الخَيْرَ لَكِنْ مَا ائْتَمَرْتُ بِهِ
وَمَا اسْتَقَمْتُ فَمَا قَوْلِي لَكَ اسْتَقِمِ
Tôi đã ra lệnh cho bạn làm điều tốt, nhưng sau đó không nghe theo lời khuyên của chính mình,
Tôi không tự mình ngay thẳng, vậy nói gì đến việc tôi bảo bạn, 'Hãy ngay thẳng!'
وَلاَ تَزَوَّدْتُ قَبْلَ المَوْتِ نَافِلَةً
وَلَمْ أُصَلِّ سِوَى فَرْضٍ وَلَمْ أَصُمِ
Tôi đã không chuẩn bị nhiều cho việc cầu nguyện tự nguyện Trước khi cái chết đến lấy tôi,
Tôi cũng không cầu nguyện hay nhịn ăn nhiều hơn những gì bắt buộc