قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 6

ON THE NOBILITY OF THE QURAN AND ITS PRAISE

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Mô-la-yà, cầu xin Ngài ban phúc và bình an mãi mãi
Trên người yêu dấu của Ngài, người tốt nhất trong tất cả tạo vật
دَعْنيِ وَوَصْفِيَ آيَاتٍ لَهُ ظَهَرَتْ
ظُهُورَ نَارِ القِرَى لَيْلاً عَلَى عَلَمِ
Hãy để tôi mô tả cho bạn những dấu hiệu đã xuất hiện với Ngài,
Rõ ràng như ngọn lửa trên đồi cao vào ban đêm để chào đón khách
فَالدُّرُّ يَزْدَادُ حُسْنًا وَهْوَ مُنْتَظِمٌ
وَلَيْسَ يَنْقُصُ قَدْرًا غَيْرَ مُنْتَظِمِ
Dù viên ngọc càng đẹp khi được xâu chuỗi cùng những viên khác,
Giá trị của nó không giảm khi đứng một mình, không xâu chuỗi
فَمَا تَطَاوُلُ آمَالِ المَدِيحِ إِلَى
مَا فِيهِ مِنْ كَرَمِ الأَخْلاَقِ وَالشِّيَمِ
Hy vọng nào cho người cố gắng ca ngợi nó
Có thể làm công bằng với những phẩm chất và đức hạnh cao quý của nó?
آيَاتُ حَقٍّ مِنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثَةٌ
قَدِيمَةٌ صِفَةُ المَوْصُوفِ بِالقِدَمِ
Những câu thơ chân lý từ Đấng Thương Xót — được tiết lộ theo thời gian,
Nhưng Vĩnh cửu — thuộc tính của Đấng Vĩnh cửu
لَمْ تَقْتَرِنْ بِزَمِانٍ وَهْيَ تُخْبِرُنَا
عَنِ المَعَادِ وَعَنْ عَادٍ وَعَنْ إِرَمِ
Chúng không bị ràng buộc bởi thời gian, và mang đến cho chúng ta tin tức
Về Ngày Cuối Cùng, và cũng về ‘Ad và Iram
دَامَتْ لَدَيْنَا فَفَاقَتْ كُلَّ مُعْجِزَةٍ
مِنَ النَّبِيِّينَ إِذْ جَاءَتْ وَلَمْ تَدُمِ
Chúng đã tồn tại đến thời của chúng ta, và vượt xa
Mọi phép lạ mà các tiên tri khác mang đến, Đã đến, nhưng không tồn tại
مُحَكَّمَاتٌ فَمَا تُبْقِينَ مِنْ شُبَهٍ
لِذِي شِقَاقٍ وَمَا تَبْغِينَ مِنْ حَكَمِ
Những câu thơ rõ ràng đến mức không còn mơ hồ nào có thể tồn tại
Cho kẻ tranh cãi, cũng không cần bất kỳ phán xét nào
مَا حُورِبَتْ قَطُّ إِلاَّ عَادَ مِنْ حَرَبٍ
أَعْدَى الأَعَادِي إِلَيْهَا مُلْقِيَ السَّلَمِ
Không kẻ thù không thể hòa giải nào đã từng tấn công chúng
Mà không cuối cùng rút lui khỏi trận chiến, cầu xin hòa bình
رَدَّتْ بَلاَغَتُهَا دَعْوَى مُعَارِضِهَا
رَدَّ الغَيُورِ يَدَ الجَانِي عَنِ الحُرَمِ
Sự hùng biện của chúng tự nó bác bỏ tuyên bố của kẻ đối lập,
Như một người danh dự đẩy lùi tay kẻ tấn công khỏi điều thiêng liêng
لَهَا مَعَانٍ كَمَوْجِ البَحْرِ فِي مَدَدٍ
وَفَوْقَ جَوْهَرِهِ فِي الحُسْنِ وَالقِيَمِ
Chúng chứa đựng những ý nghĩa như những con sóng không bao giờ kết thúc của biển,
Và vượt xa những viên ngọc của nó về vẻ đẹp và giá trị
فَمَا تُعَدُّ وَلاَ تُحْصَى عَجَائِبُهَا
وَلاَ تُسَامُ عَلَى الإِكْثَارِ بِالسَّأَمِ
Những kỳ diệu của chúng không thể đếm được và không thể tính toán,
Cũng không sự lặp đi lặp lại liên tục của chúng bao giờ dẫn đến sự mệt mỏi hay chán nản
قَرَّتْ بِهَا عَيْنُ قَارِيهَا فَقُلْتُ لَهُ
لَقَدْ ظَفِرْتَ بِحَبْلِ اللهِ فَاعْتَصِمِ
Người đã đọc chúng đã tràn đầy niềm vui, và tôi nói với anh ta,
“Thật sự bạn đã nắm giữ sợi dây của Allah — hãy giữ chặt nó.”
إِنْ تَتْلُهَا خِيفَةً مِنْ حَرِّ نَارِ لَظَى
أَطْفَأْتَ حَرَّ لَظَى مِنْ وِرْدِهَا الشَّبِمِ
Nếu bạn đọc chúng sợ hãi cái nóng của ngọn lửa bùng cháy,
Bạn đã dập tắt cái nóng của ngọn lửa bằng nước mát ngọt ngào của chúng
كَأَنَّهَا الحَوْضُ تَبْيَضُّ الوُجُوهُ بِهِ
مِنَ العُصَاةِ وَقَدْ جَاءُوهُ كَالحُمَمِ
Như Ḥawḍ, làm sáng lên khuôn mặt của những kẻ không vâng lời,
Khi họ đến với khuôn mặt đen như than
وَكَالصِّرَاطِ وَكَالمِيزَانِ مَعْدِلَةً
فَالقِسْطُ مِنْ غَيْرِهَا فِي النَّاسِ لَمْ يَقُمِ
Như Ṣirāṭ và như Cân Công lý,
Công lý thật sự giữa con người không thể được thiết lập từ bất kỳ điều gì khác
لاَ تَعْجَبَنْ لِحَسُودٍ رَاحَ يُنْكِرُهَا
تَجَاهُلاً وَهْوَ عَيْنُ الحَاذِقِ الفَهِمِ
Đừng ngạc nhiên nếu một người ghen tị từ chối công nhận chúng,
Giả vờ không biết, dù hoàn toàn có khả năng hiểu
قَدْ تُنْكِرُ العَيْنُ ضَوْءَ الشَّمْسِ مِنْ رَمَدٍ
وَيُنْكِرُ الفَمُ طَعْمَ المَاءِ مِنْ سَقَمِ
Vì mắt có thể từ chối ánh sáng của mặt trời khi nó bị viêm,
Và khi cơ thể không khỏe, Miệng có thể từ chối ngay cả vị nước ngọt