قصيدة البردة
Qasida Al Burdah
Vi
Vi
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 4
ﷺ ON HIS BIRTH
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Mô-la-yê, cầu xin Chúa ban phước và bình an mãi mãi
Trên người yêu quý của Ngài, người tốt nhất trong tất cả tạo vật
أَبَانَ مَوْلِدُهُ عَنْ طِيبِ عُنْصُرِهِ
يَا طِيبَ مُبْتَدَإٍ مِنْهُ وَمُخْتَتَمِ
Sự ra đời của Ngài làm rõ sự tinh khiết của nguồn gốc Ngài,
Ôi sự khởi đầu và kết thúc của Ngài thật tinh khiết biết bao!
يَوْمٌ تَفَرَّسَ فِيهِ الفُرْسُ أَنَّهُمُ
قَدْ أُنْذِرُوا بِحُلُولِ البُؤْسِ وَالنِّقَمِ
Ngày đó, người Ba Tư nhận ra rằng họ đã được cảnh báo
Về sự khởi đầu của đau khổ và tai ương
وَبَاتَ إِيوَانُ كِسْرَى وَهُوَ مُنْصَدِعٌ
كَشَمْلِ أَصْحَابِ كِسْرَى غَيْرَ مُلْتَئِمِ
Đêm đó, một vết nứt xuất hiện trong Cung điện của Chosroes,
Giống như sự đoàn kết và gắn kết của dân tộc ông mãi mãi mất đi
وَالنَّارُ خَامِدَةُ الأَنْفَاسِ مِنْ أَسَفٍ
عَلَيْهِ وَالنَّهْرُ سَاهِي العَيْنِ مِنْ سَدَمِ
Ngọn lửa, vì đau buồn cho sự mất mát, đã tắt thở,
Và dòng sông bị phân tâm khỏi dòng chảy của nó vì nỗi buồn
وَسَاءَ سَاوَةَ أَنْ غَاضَتْ بُحَيْرَتُهَا
وَرُدَّ وَارِدُهَا بِالغَيْظِ حِينَ ظَمِي
Sawa đã lo lắng khi nước hồ của nó rút đi,
Và người đến uống từ đó trở về với cơn khát giận dữ
كَأَنَّ بِالنَّارِ مَا بِالمَاءِ مِنْ بَلَلٍ
حُزْنًا وَبِالمَاءِ مَا بِالنَّارِ مِنْ ضَرَمِ
Như thể, vì đau buồn, ngọn lửa đã mang lấy sự ẩm ướt của nước,
Và nước mang lấy sự khô cháy của ngọn lửa
وَالجِنُّ تَهْتِفُ وَالأَنْوَارُ سَاطِعَةٌ
وَالحَقُّ يَظْهَرُ مِنْ مَعْنىً وَمِنْ كَلِمِ
Các thần linh đang la hét, và ánh sáng đang lóe sáng,
Khi sự thật được thể hiện rõ ràng cả trong ý nghĩa và lời nói
عَمُوا وَصَمُّوا فَإِعْلاَنُ البَشَائِرِ لَمْ
يُسْمَعْ وَبَارِقَةُ الإِنْذَارِ لَمْ تُشَمِ
Nhưng mù và điếc, người Ba Tư không nghe thấy tin vui,
Cũng không thấy ánh sáng của dấu hiệu cảnh báo
مِنْ بَعْدِ مَا أَخْبَرَ الأَقْوَامَ كَاهِنُهُمْ
بِأَنَّ دِينَهُمُ المُعْوَجَّ لَمْ يَقُمِ
Ngay cả sau khi các nhà tiên tri của dân tộc đã nói với họ
Rằng tôn giáo cũ méo mó của họ không thể tồn tại
وَبَعْدَمَا عَايَنُوا فِي الأُفْقِ مِنْ شُهُبٍ
مُنْقَضَّةٍ وَفْقَ مَا فِي الأَرْضِ مِنْ صَنَمِ
Và sau khi họ đã thấy các ngôi sao băng trên chân trời,
Rơi từ thiên đàng, giống như các thần tượng đang rơi trên đất
حَتَّى غَدَا عَنْ طَرِيقِ الوَحْيِ مُنْهَزِمٌ
مِنَ الشَّيَاطِينِ يَقْفُوا إِثْرَ مُنْهَزِمِ
Cho đến khi ngay cả quỷ dữ cũng bị đánh bại, chạy trốn khỏi con đường của sự mặc khải,
Theo sau những kẻ khác khi chúng chạy trốn
كَأَنَّهُمْ هَرَبًا أَبْطَالُ أَبْرَهَةٍ
أَوْ عَسْكَرٍ بِالحَصَى مِنْ رَاحَتَيْهِ رُمِي
Chúng chạy trốn giống như các chiến binh của Abraha,
Hoặc như quân đội bị phân tán bởi những viên sỏi ném từ tay của Nhà Tiên Tri
نَبْذًا بِهِ بَعْدَ تَسْبِيحٍ بِبَطْنِهِمَا
نَبْذَ المُسَبِّحِ مِنْ أَحْشَاءِ مُلْتَقِمِ
Ném bởi Ngài sau khi tán dương Chúa trong lòng bàn tay của Ngài,
Như người tán dương Chúa của mình bị ném ra khỏi bụng của cá voi