نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
Подих твого кохання запашний
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Лагідні вітерці Твоєї любові мають солодкий аромат
Душі живуть і процвітають через них
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Люди — це лише ті, хто пізнав Тебе,
А всі інші — це безглузда юрба
دَخَلُوا فُقَرَاءَ إِلَى الدُّنيَا
وَ كَمَا دَخَلُوا مِنْهَا خَرَجُوا
Вони увійшли в цей світ бідними,
І так само, як увійшли, вони залишили його
قَومٌ فَعَلُوا خَيْراً فَعَلَوْا
وَ عَلَى دَرَجِ العَلْيَا دَرَجُوا
Люди, які робили добрі справи — і тому піднялися,
Піднімаючись сходами найвищих рангів
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Лагідні вітерці Твоєї любові мають солодкий аромат
Душі живуть і процвітають через них
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Люди — це лише ті, хто пізнав Тебе,
А всі інші — це безглузда юрба
يَا بَدْرُ عَلَامَ الهَجْرُ دُجَى
فَالْقَلبُ لِفَقدِكَ يَنزَعِجُ
О повний місяцю, чому розлука принесла таку темряву,
Бо серце справді тривожиться через твою відсутність.
لَا أَعتَبُ قَلبَ الغَافِلِ عَنكَ
فَلَيسَ عَلَى الأَعمَى حَرَجُ
Я не дорікаю серцю, яке не звертає на тебе уваги,
Бо на сліпого немає провини
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Лагідні вітерці Твоєї любові мають солодкий аромат
Душі живуть і процвітають через них
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Люди — це лише ті, хто пізнав Тебе,
А всі інші — це безглузда юрба
يَا مُدَّعِياً لِطَرِيقِهِمُ
بَادِر فَطَرِيقُكَ مُنعَرَجُ
О ти, хто стверджує, що йде їхнім шляхом,
Поспішай — твій шлях звивистий і нерівний
تَهْوَى لَيلَى وَ تَنَامُ الَّيلَ
لَعَمْرُكَ ذا فٍعلٌ سَمِجُ
Ти стверджуєш, що любиш Лейлу, але спиш всю ніч,
Клянуся життям, такий вчинок справді ганебний!
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Лагідні вітерці Твоєї любові мають солодкий аромат
Душі живуть і процвітають через них
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Люди — це лише ті, хто пізнав Тебе,
А всі інші — це безглузда юрба
يا بَدرُ بِذُلٍّ لَن نَبْرَح
عَن بَابِ الحِبِّ فَهَل نَلِجُ
О повний місяцю, в покорі ми не відійдемо,
Від дверей Улюбленого, то чи можемо ми увійти?
فَمَتَى بِوِصَالِكَ يَا أمَلِي
أَلحَانُ الحُبِّ لَهَا هَزَجُ
Коли, о моя надіє, через єднання з тобою,
Зазвучать мелодії любові з радістю?
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Лагідні вітерці Твоєї любові мають солодкий аромат
Душі живуть і процвітають через них
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Люди — це лише ті, хто пізнав Тебе,
А всі інші — це безглузда юрба
شَرِبُوا بِكُؤُوسِ تَفَكُّرِهِم
مِن صِرْفِ هَوَاكَ وَ مَا مَزَجُوا
Вони пили, з чаш своїх роздумів,
З чистого вина Твоєї любові — незмішаного і ясного
فَهِمُ الْمَعنَى فُهُمُ مَعنَى
وَ بِذِكرِ اللهِ لَهُم لَهَجُ
Вони осягнули зміст — справді, вони і є зміст,
І їхні язики завжди зайняті згадкою про Бога