مَنْ مِثْلُ أحمد
Хто як Ахмад?
Uk
Uk
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Аллаг Аллаг, Аллаг Аллаг
Аллаг Аллаг, благословенний Аллаг!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Хто подібний до Ахмада у обох світах, якого ми любимо?
Повний місяць, чиєю красою все творіння зачароване.
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Хто подібний до нього? Господь Престолу вшанував його
Виглядом та вдачею, воістину, Бог його обдарував.
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
І сонце ніяковіє перед сяйвом його появи
Розуми людей губляться, осягаючи його сутність.
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Благословенний Бог, які прекрасні його риси
Він увібрав красу, яке ж осяйне його обличчя.
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
О араби долини ан-Нука, о люди Казіми
У вашім краю є місяць, чия обитель — у серці.
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Милість Божа йому, Господа Престолу, допоки сходить
Сонце, і доки погонич веде своїх верблюдів піснею.
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Аллаг обдарував мене можливістю хвалити Обраного
Нехай же я буду серед тих, хто славить його ім'я.
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Коли я прийду читати сувій моїх діянь
Немає в мене нікого, крім Володаря щедрот, що дарує мені милість.
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Мухаммад — пан обох світів і обох родів
І двох громад: арабів та неарабів.
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Він — улюблений, на чиє заступництво є надія
У кожному з лих, що раптово охоплюють нас.
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Наш Пророк, що велить і забороняє, і немає нікого
Правдивішого у слові «ні» чи «так».
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Мов квітка у свіжості та повний місяць у величі
Мов океан у щедрості та мов сам Час у твердості наміру.
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
О Господи, заради Обраного, дай нам досягти мети
І прости нам минуле, о Безмежно Щедротний.
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
І прости, мій Боже, всім мусульманам гріхи їхні
Заради того, що читають вони в мечеті Аль-Акса та у Святині.
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Заради гідності того, чий дім у Тайбі є заповідним
І чиє ім'я — одна з найвеличніших клятв.