Uk
I envy the sand that met his feet
Заздрю піску, що торкався стоп його
I’m jealous of honey he tasted sweet
Заздрю меду, що був йому солодким
Of birds that hovered above his head
Птахам, що над його головою ширяли
Of spiders who spun their sacred web
Павукам, що плели свою святу сіть
To save him from his enemies
Аби врятувати його від ворогів його
I envy clouds formed from the seas
Заздрю хмарам, що з морів постали
That gave him cover from the heat
Що дарували йому затінок від спеки
Of a sun whose light could not compete
Сонця, чиє світло не могло зрівнятись
With his, whose face did shine so bright
З його сяйвом, чиє лице так ясно ясніло
That all was clear in blinding night
Що все ставало чітким серед сліпучої ночі
I envy sightless trees that gazed
Заздрю незрячим деревам, що споглядали
Upon his form completely dazed
Постать його у повному заціпенінні
Not knowing if the sun had risen
Не відаючи, чи сонце вже зійшло
But felt themselves in unison
Але відчуваючи себе в єднанні
With those who prayed, and fasted too
З тими, хто молився і постився також
Simply because he told them to
Просто тому, що він їм так звелів
With truth and kindness, charity
З істиною, добротою та милостинею
From God who gave such clarity
Від Бога, що дарував таку ясність
His mercy comes in one He sent
Його милість приходить у тому, кого Він послав
To mold our hearts more heaven bent
Щоб скерувати серця наші до небес
I envy all there at his side
Заздрю всім тим, хто був поруч із ним
Who watched the turning of the tide
Хто бачив, як змінюється течія часів
As truth prevailed and falsehood fled
Як істина перемогла, а кривда втекла
And hope restored life to the dead
І надія повернула життя померлим
Men and Women through him found grace
Чоловіки й жінки через нього знайшли благодать
To seek together God’s noble face
Щоб разом шукати шляхетного лику Божого
I envy the cup that gave him drink
Заздрю чаші, що давала йому пити
His thoughts that helped us all to think
Його думкам, що допомогли нам усім мислити
To be one thought that passed his mind
Бути б тією думкою, що промайнула в його розумі
Inspiring him to act so kind
Надихаючи його на вчинки милосердні
For me this world is not one jot
Для мене цей світ не вартий і йоти
If I could simply be a thought
Якби я міг просто бути думкою
From him to God throughout the ages
Від нього до Бога крізь віки
As revelation came in stages
Коли одкровення сходило поетапно
I pity all who think it odd
Шкода мені тих, хто вважає дивним
To hear him say there is one God
Чути від нього, що Бог — єдиний
Or he was sent by God to men
Або що він був посланий Богом до людей
To hone their spirits’ acumen
Щоб вигострити проникливість їхніх душ
It’s pride that blinds us from the sight
Це гординя засліплює нас, не даючи видіння
That helps good men to see his light
Яке допомагає добрим бачити його світло
He taught us all to be God’s slaves
Він навчив нас усіх бути рабами Божими
And he will be the one who saves
І він буде тим, хто врятує
Humanity from sinful pride
Людство від гріховної гордині
Muhammad has God on his side
Мухаммад має Бога на своєму боці
So on this day be blessed and sing
Тож у цей день будьте благословенні й співайте
For he was born to grace our Spring
Бо він народився, щоб прикрасити нашу весну
With lilies, flowers, life’s rebirth
Лілеями, квітами, відродженням життя
In a dome of green like his on earth
Під куполом зеленим, як той, що на землі