عَطْفَةً يَا جِيرَةَ ٱلْعَلَمِ
Погляд ласки, о сусіди Святині
Uk
عَطْفَةً يَا جِيرَةَ ٱلْعَلَمِ
يَا أُهَيْلَ ٱلْجُودِ وَٱلْكَرَمِ
Поглянь з милістю, о сусіди святині,
о люди щедрості та благородства
نَحْنُ جِيرَانٌ بِذَا ٱلْحَرَمِ
حَرَمِ ٱلْإِحْسَانِ وَٱلْحَسَنِ
Ми — сусіди цього Хараму,
заповідника благодіяння та краси
نَحْنُ مِنْ قَوْمٍ بِهِ سَكَنُوا
وَبِهِ مِنْ خَوْفِهِمْ أَمِنُوا
Ми з роду тих, хто в нім оселився,
і в нім від страхів своїх убезпечився
وَبِآيَاتِ ٱلْقُرَانِ عُنُوا
فَٱتَّئِدْ فِينَا أَخَا ٱلْوَهَنِ
Ми — люди, що присвятили себе аятам Корану,
тож будь лагідним до нас, о брате, що пізнав слабкість
نَعْرِفُ الْبَطْحَا وَتَعْرِفُنَا
وَالصَّفَا وَالْبَيْتُ يَأْلَفُنَا
Ми знаємо долину Батха, і вона знає нас,
і ас-Сафа, і Дім Священний зріднилися з нами
وَلَنَا الْمُعْلَا وَخَيْفُ مِنَى
فَاعْلَمَنْ هَذَا وَكُنْ وَكُنِ
Нам належить аль-Муалля та Хайф у Міна,
тож знай це напевно і будь твердим у цім
وَلَنَا خَيْرُ الْأَنَامِ أَبُ
وَعَلِيُّ الْمُرْتَضَى حَسَبُ
Наш праотець — найкращий серед творінь,
а Алі аль-Муртада — наша шляхетна честь
وَإِلَى السِّبْطَيْنِ نَنْتَسِبُ
نَسَبًا مَا فِيهِ مِنْ دَخَنِ
До двох онуків ми ведемо свій родовід,
родовід, чистий від будь-якої плями
كَمْ إِمَامٍ بَعْدَهُ خَلَفُوا
مِنْهُ سَادَاتٌ بِذَا عُرِفُوا
Скільки імамів прийшло після нього,
володарів, знаних за цією ознакою
وَبِهَذَا الْوَصْفِ قَدْ وُصِفُوا
مِنْ قَدِيمِ الْدَّهْرِ وَالْزَّمَنِ
І цим описом вони були наділені
з давніх часів і донині
مِثْلِ زَيْنِ الْعَابِدِينَ عَلِي
وَابْنِهِ الْبَاقِرِ خَيْرِ وَلِي
Як-от Алі Зейн аль-Абідін,
та син його аль-Бакір, найкращий зі святих
وَالْإِمَامِ الْصَّادِقِ الْحَفِلِ
وَعَلِيٍّ ذِي الْعُلَا الْيَقِنِ
І імам ас-Садік, осереддя чеснот,
і Алі, володар високої певності
فَهُمُ الْقَوْمُ الَّذِينَ هُدُوْا
وَبِفَضْلِ اللهِ قَدْ سَعِدُوا
Це люди, що були наставлені на істинний шлях,
і милістю Аллага вони здобули блаженство
وَلِغَيْرِ اللهِ مَا قَصَدُوا
وَمَعَ الْقُرْآنِ فِي قَرَنِ
Окрім Аллага, вони нічого не прагнули,
і з Кораном були нерозлучні
أَهْلُ بَيْتِ الْمُصْطَفَى الْطُّهْرِ
هُمْ أَمَانُ الْأَرْضِ فَادَّكِرِ
Чиста Родина Обраного Пророка,
вони — безпека для землі, пам’ятай про це
شُبِّهُوا بِالْأَنْجُمِ الزُّهْرِ
مِثْلَ مَا قَدْ جَاءَ فِي الْسُّنَنِ
Їх уподібнюють сяючим зорям,
як і було сказано у Пророчих переданнях
وسَفِنٌ لِلْنَّجَاةِ إِذَا
خِفْتَ مِنْ طُوفَانِ كُلِّ أَذَى
Вони — кораблі спасіння, коли
ти боїшся потопу будь-якої біди
فَانْجُ فِيهَا لَا تَكُونُ كَذَا
وَاعْتَصِمْ بِاللهِ وَاسْتَعِنِ
Тож рятуйся в них і не відвертайся,
тримайся міцно за Аллага і шукай Його допомоги
رَبِّ فَانْفَعْنَا بِبَرْكَتِهِمْ
وَاهْدِنَا الْحُسْنَى بِحُرْمَتِهِمْ
Господи, даруй нам користь їхнім благословенням
і веди нас до блага заради їхньої святості
وَأَمِتْنَا فِي طَرِيقَتِهِمْ
وَمُعَافَاةٍ مِنَ الْفِتَنِ
І дай нам померти на їхньому шляху,
захищеними та вбереженими від спокус
ثُمَّ لَا تَغْتَرَّ بِالْنَّسَبِ
لَا وَلَا تَقْنَعْ بِــكَانَ أَبِي
Тож не спокушайся своїм походженням
і не вдовольняйся словами: «Мій батько був...»
وَاتَّبِعْ فِي الْهَدْيِ خَيْرَ نَبِي
أَحْمَدَ الْهَادِي إِلَى الْسُّنَنِ
Натомість іди в керівництві за найкращим із пророків —
Ахмадом, що вказує шлях до Сунни
فَهُوَ خَتْمٌ لِلْنَّبِيِّينَا
وَإِمَامٌ لِلْمُطِيعِينَا
Адже він — Печать пророків
та імам для покірних рабів
وَلِساَنٌ لِلْمُجِيبِينَا
يَوْمَ نُودُوا خَيْرَ مُؤْتَمَنِ
Він — голос тих, хто відгукнувся,
у день Суду, найкращий, на кого покладаються
صَلَوَاتُ اللهِ ذِي الْكَرَمِ
تَتَغَشَّى الْمُصْطَفَى العَلَمِ
Нехай благословення Аллага, Володаря Щедрості,
огорнуть Обраного, величний стяг істини
مَا سَرَى رَكْبٌ إِلَى الْحَرَمِ
وَصَبَا صَبٌّ إِلَى سَكَنِ
Поки каравани прямують до Хараму,
а закоханий тужить за своєю обителлю
وَعَلَى آلِ الْنَّبِيِّ الْكُرَمَا
وَعَلَى أَصْحَابِهِ الْعُلَمَا
І так само — шляхетну Пророчу Родину,
і його сподвижників, сповнених знань
وَعَلَى أَتْبَاعِهِ الْحُكَمَا
وَأُولِي الأَلْبَابِ وَالْفِطَنِ
І його мудрих послідовників,
людей розуму та глибокої проникливості