قصيدة البردة
Касида аль-Бурда

Chapter 7

ﷺ ON THE PROPHET'S NIGHT JOURNEY AND ASCENSION

اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Аллах Аллах, Аллах Аллах
Аллах Аллах, благословенний Аллах!
يَا خَيْرَ مَنْ يَمَّمَ العَافُونَ سَاحَتَهُ
سَعْيًا وَفَوْقَ مُتُونِ الأَيْنُقِ الرُّسُمِ
О найкращий з тих, до чиїх дворів приходять шукачі благословень,
Пішки і на спинах навантажених верблюдів.
وَمَنْ هُوَ الآيَةُ الكُبْرَى لِمُعْتَبِرٍ
وَمَنْ هُوَ النِّعْمَةُ العُظْمَى لِمُغْتَنِمِ
О ти, хто є найбільшим знаком для того, хто здатний сприймати,
І найвищим благословенням для того, хто бажає користі.
سَرَيْتَ مِنْ حَرَمٍ لَيْلاً إِلَى حَرَمٍ
كَمَا سَرَى البَدْرُ فِي دَاجٍ مِنَ الظُّلَمِ
Ти подорожував вночі від одного священного місця до іншого,
Як повний місяць, що подорожує по темному небі.
وَبِتَّ تَرْقَى إِلَى أَنْ نِلْتَ مَنْزِلَةً
مِنْ قَابِ قَوْسَيْنِ لَمْ تُدْرَكْ وَلَمْ تُرَمِ
Тієї ночі ти піднявся, поки не досяг станції близькості,
Лише на дві довжини лука, станції, якої ніколи раніше не досягали і навіть не сподівалися.
وَقَدَّمَتْكَ جَمِيعُ الأَنْبِيَاءِ بِهَا
وَالرُّسْلِ تَقْدِيمَ مَخْدُومٍ عَلَى خَدَمِ
Таким чином, всі пророки і посланці віддали тобі перевагу,
Перевагу господаря над тими, хто йому служить.
وَأَنْتَ تَخْتَرِقُ السَّبْعَ الطِّبَاقَ بِهِمْ
فِي مَوْكِبٍ كُنْتَ فِيهِ صَاحِبَ العَلَمِ
Ти пройшов через сім небес з ними,
І ти був прапороносцем – ведучи їхню процесію.
حَتَّى إِذَا لَمْ تَدَعْ شَأْوًا لِمُسْتَبِقٍ
مِنَ الدُّنُوِّ وَلاَ مَرْقًى لِمُسْتَنِمِ
Поки ти не залишив жодної більшої мети для шукача величі і близькості,
Ані вищої станції для того, хто шукає піднесення.
خَفَضْتَ كُلَّ مَقَامٍ بِالإِضَافَةٍ إِذْ
نُودِيْتَ بِالرَّفْعِ مِثْلَ المُفْرَدِ العَلَمِ
Всі інші станції здавалися нижчими в порівнянні з твоєю,
Оскільки ти був проголошений у найвищих термінах – унікальний.
كَيْمَا تَفُوزَ بِوَصْلٍ أَيِّ مُسْتَتِرٍ
عَنِ العُيُونِ وَسِرٍّ أَيِّ مُكْتَتَمِ
Щоб ти досяг станції досконалої близькості,
Прихованої від очей, І отримав таємницю, приховану від всього творіння.
فَحُزْتَ كُلَّ فَخَارٍ غَيْرَ مُشْتَرَكٍ
وَجُزْتَ كُلَّ مَقَامٍ غَيْرَ مُزْدَحَمِ
Отже, ти досяг кожної досконалості без рівних,
І ти пройшов один через кожну станцію, далеко від усіх інших.
وَجَلَّ مِقْدَارُ مَا وُلِّيتَ مِنْ رُتَبٍ
وَعَزَّ إِدْرَاكُ مَا أُولِيتَ مِنْ نِعَمِ
Справді величний є міра рангів, які тобі були надані,
За межами розуміння благословення, які тобі були даровані.
بُشْرَى لَنَا مَعْشَرَ الإِسْلَامِ إِنَّ لَنَا
مِنَ العِنَايَةِ رُكْنًا غَيْرَ مُنْهَدِمِ
Радість для нас, о зібрання мусульман,
Бо справді у нас є опора підтримки і турботи, яка ніколи не буде зруйнована.
لَمَّا دَعَا اللهُ دَاعِينَا لِطَاعَتِهِ
بِأَكْرَمِ الرُّسْلِ كُنَّا أَكْرَمَ الأُمَمِ
Коли Бог назвав того, хто закликав нас до слухняності Йому,
Найблагороднішого з посланців, відтепер ми стали найшановнішими з народів.