قصيدة البردة
Касида аль-Бурда

Chapter 10

ON INTIMATE CONVERSATION AND CHERISHED HOPES

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
О Господи мій, благослови і даруй мир завжди і навіки
На твого улюбленого, найкращого з усіх створінь
يَا أَكْرَمَ الخَلْقِ مَالِي مَنْ أَلُوذُ بِهِ
سِوَاكَ عِنْدَ حُلُولِ الحَادِثِ العَمِمِ
О найшановніший з усіх створінь, до кого я можу звернутися
Крім тебе, коли велика катастрофа насувається?
وَلَنْ يَضِيقَ رَسُولَ اللهِ جَاهُكَ بِي
إِذَا الكَرِيمُ تَحَلَّى بِاسْمِ مُنْتَقِمِ
О Посланцю Аллаха, твій великий ранг не зменшиться від моєї петиції,
Якщо Щедрий з'явиться як Месник
فَإِنَّ مِنْ جُودِكَ الدُّنْيَا وَضَرَّتَهَا
وَمِنْ عُلُومِكَ عِلْمَ اللَّوْحِ وَالقَلَمِ
Бо, безсумнівно, цей світ і його супутник Наступний
Є від твоєї щедрості.
يَا نَفْسُ لاَ تَقْنَطِي مِنْ زَلَّةٍ عَظُمَتْ
إَنَّ الكَبَائِرَ فِي الغُفْرَانِ كَاللَّمَمِ
І частина твого знання
Це знання Збереженої Таблиці і Пера
لَعَلَّ رَحْمَةَ رَبِّي حِينَ يَقْسِمُهَا
تَأْتِي عَلَى حَسَبِ العِصْيَانِ فِي القِسَمِ
О душе моя, не впадай у відчай через помилку, яка може здаватися величезною,
Бо, безсумнівно, навіть великі гріхи, з божественним прощенням,
يَا رَبِّ وَاجْعَلْ رَجَائِي غَيْرَ مُنْعَكِسٍ
لَدَيْكَ وَاجْعَلْ حِسَابِي غَيْرَ مُنْخَرِمِ
Більше схожі на незначні промахи
Можливо, що милість мого Господа, коли Він її розподіляє,
وَالْطُفْ بِعَبْدِكَ فِي الدَّارَيْنِ إِنَّ لَهُ
صَبْرًا مَتَى تَدْعُهُ الأَهْوَالُ يَنْهَزِمِ
Буде розподілена відповідно до величини гріхів
О Господи, нехай мої надії на Тебе не будуть відкинуті невиконаними,
وَأْذَنْ لِسُحْبِ صَلاَةٍ مِنْكَ دَائِمَةٍ
عَلَى النَّبِيِّ بِمُنْهَلٍّ وَمُنْسَجِمِ
І нехай моя тверда впевненість у Твоїй доброті не буде зруйнована
Будь добрим до Свого слуги, як у цьому світі, так і в Наступному,
مَا رَنَّحَتْ عَذَبَاتِ البَانِ رِيحُ صَبًا
وَأَطْرَبَ العِيسَ حَادِي العِيسِ بِالنَّغَمِ
Бо його терпіння, коли його викликають страшні страхи, просто зникає
І нехай хмара благословень від Тебе проллється
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعَنْ عُمَرٍ
وَعَنْ عَلِيٍّ وَعَنْ عُثْمَانَ ذِي الكَرَمِ
На Пророка, проливаючись безперервно
Поки східні вітри не похитують гілки верби,
وَالآلِ وَالصَّحْبِ ثُمَّ التَابِعِينَ فَهُمْ
أَهْلُ التُّقَى وَالنَّقَا وَالحِلْمِ وَالكَرَمِ
І керівник каравану не підганяє своїх білих верблюдів,
Радуючи їх своїми піснями
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
І даруй своє задоволення Абу Бакру і Умару,
І Алі і Усману, благородним і щедрим
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِّ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
І Сім'ї, і Сподвижникам, і Послідовникам,
Бо вони люди справжньої свідомості Бога,
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإِسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ القَسَمِ
І чистоти, терпіння і щедрості
О Господи, через Обраного, досягни всього, чого ми сподіваємось,
وَهَذِهِ بُرْدَةُ المُخْتَارِ قَدْ خُتِمَتْ
وَالحَمْدُ لِلّهِ فِي بَدْءٍ وَفِي خَتَمِ
І прости нас за те, що минуло, о Безмежно Щедрий
І, о Боже, прости всіх мусульман їхні гріхи,
أَبْيَاتُهَا قَدْ أَتَتْ سِتِّينَ مَعْ مِائَةٍ
فَرِّجْ بِهَا كَرْبَنَا يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Тим, що вони читають у мечеті Аль-Акса,
А також у Стародавньому Святилищі