قصيدة البردة
กาซีดา อัล บูร์ดะห์

Chapter 7

ﷺ ON THE PROPHET'S NIGHT JOURNEY AND ASCENSION

اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
อัลลอฮ์ อัลลอฮ์ อัลลอฮ์ อัลลอฮ์
อัลลอฮ์ อัลลอฮ์ ทะบาระกะ อัลลอฮ์
يَا خَيْرَ مَنْ يَمَّمَ العَافُونَ سَاحَتَهُ
سَعْيًا وَفَوْقَ مُتُونِ الأَيْنُقِ الرُّسُمِ
โอ้ผู้ที่ดีที่สุดที่ผู้แสวงหาความเมตตาไปยังลานของเขา
ทั้งเดินเท้าและบนหลังอูฐที่บรรทุกสัมภาระ
وَمَنْ هُوَ الآيَةُ الكُبْرَى لِمُعْتَبِرٍ
وَمَنْ هُوَ النِّعْمَةُ العُظْمَى لِمُغْتَنِمِ
และผู้ที่เป็นสัญญาณที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับผู้ที่พิจารณา
และผู้ที่เป็นพรอันยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับผู้ที่ต้องการประโยชน์
سَرَيْتَ مِنْ حَرَمٍ لَيْلاً إِلَى حَرَمٍ
كَمَا سَرَى البَدْرُ فِي دَاجٍ مِنَ الظُّلَمِ
ท่านเดินทางในยามค่ำคืนจากสถานที่ศักดิ์สิทธิ์หนึ่งไปยังอีกแห่งหนึ่ง
เช่นเดียวกับที่พระจันทร์เต็มดวงเดินทางข้ามท้องฟ้าที่มืดมิด
وَبِتَّ تَرْقَى إِلَى أَنْ نِلْتَ مَنْزِلَةً
مِنْ قَابِ قَوْسَيْنِ لَمْ تُدْرَكْ وَلَمْ تُرَمِ
คืนนั้นท่านขึ้นไปจนถึงสถานีแห่งความใกล้ชิด
เพียงสองคันธนูห่างออกไป สถานีที่ไม่เคยมีใครเข้าถึงหรือหวังถึง
وَقَدَّمَتْكَ جَمِيعُ الأَنْبِيَاءِ بِهَا
وَالرُّسْلِ تَقْدِيمَ مَخْدُومٍ عَلَى خَدَمِ
ดังนั้นบรรดาศาสดาและผู้ส่งสารทั้งหมดจึงให้เกียรติท่าน
เหมือนนายที่มีเกียรติเหนือผู้รับใช้ของเขา
وَأَنْتَ تَخْتَرِقُ السَّبْعَ الطِّبَاقَ بِهِمْ
فِي مَوْكِبٍ كُنْتَ فِيهِ صَاحِبَ العَلَمِ
ท่านเดินทางผ่านสวรรค์ทั้งเจ็ดกับพวกเขา
และท่านเป็นผู้ถือธง นำขบวนของพวกเขา
حَتَّى إِذَا لَمْ تَدَعْ شَأْوًا لِمُسْتَبِقٍ
مِنَ الدُّنُوِّ وَلاَ مَرْقًى لِمُسْتَنِمِ
จนกระทั่งท่านไม่เหลือเป้าหมายที่ยิ่งใหญ่กว่าสำหรับผู้แสวงหาความสูงส่งและความใกล้ชิด
หรือสถานีที่สูงกว่าสำหรับผู้ที่แสวงหาการยกระดับ
خَفَضْتَ كُلَّ مَقَامٍ بِالإِضَافَةٍ إِذْ
نُودِيْتَ بِالرَّفْعِ مِثْلَ المُفْرَدِ العَلَمِ
สถานีอื่น ๆ ทั้งหมดดูต่ำกว่าเมื่อเปรียบเทียบกับของท่าน
เพราะท่านได้รับการประกาศในคำที่สูงส่งที่สุด - ผู้ที่ไม่เหมือนใคร
كَيْمَا تَفُوزَ بِوَصْلٍ أَيِّ مُسْتَتِرٍ
عَنِ العُيُونِ وَسِرٍّ أَيِّ مُكْتَتَمِ
เพื่อให้ท่านได้รับสถานีแห่งความใกล้ชิดที่สมบูรณ์แบบ
ซ่อนเร้นจากสายตา และได้รับความลับที่ซ่อนเร้นจากสิ่งสร้างทั้งหมด
فَحُزْتَ كُلَّ فَخَارٍ غَيْرَ مُشْتَرَكٍ
وَجُزْتَ كُلَّ مَقَامٍ غَيْرَ مُزْدَحَمِ
ดังนั้นท่านจึงได้รับความเป็นเลิศทุกประการโดยไม่มีใครเทียบเท่า
และท่านผ่านทุกสถานีเพียงลำพัง ห่างไกลจากผู้อื่น
وَجَلَّ مِقْدَارُ مَا وُلِّيتَ مِنْ رُتَبٍ
وَعَزَّ إِدْرَاكُ مَا أُولِيتَ مِنْ نِعَمِ
ยิ่งใหญ่จริง ๆ คือมาตรการของตำแหน่งที่ท่านได้รับ
เกินความเข้าใจคือพรที่ประทานให้ท่าน
بُشْرَى لَنَا مَعْشَرَ الإِسْلَامِ إِنَّ لَنَا
مِنَ العِنَايَةِ رُكْنًا غَيْرَ مُنْهَدِمِ
ข่าวดีสำหรับพวกเรา โอ้ชาวมุสลิม
เพราะแท้จริงเรามีเสาหลักแห่งการสนับสนุนและความห่วงใยที่ไม่อาจถูกทำลาย
لَمَّا دَعَا اللهُ دَاعِينَا لِطَاعَتِهِ
بِأَكْرَمِ الرُّسْلِ كُنَّا أَكْرَمَ الأُمَمِ
เมื่อพระเจ้าเรียกผู้ที่เรียกเราให้เชื่อฟังพระองค์
ด้วยผู้ส่งสารที่มีเกียรติที่สุด จากนั้นเราก็กลายเป็นชนชาติที่มีเกียรติที่สุด