قصيدة البردة
กาซีดา อัล บูร์ดะห์
Th
Th
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 4
ﷺ ON HIS BIRTH
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ขอพระองค์ทรงประทานพรและสันติสุขเสมอและตลอดไป
แด่ผู้เป็นที่รักของพระองค์ ผู้เป็นเลิศในบรรดาสรรพสิ่งทั้งปวง
أَبَانَ مَوْلِدُهُ عَنْ طِيبِ عُنْصُرِهِ
يَا طِيبَ مُبْتَدَإٍ مِنْهُ وَمُخْتَتَمِ
การเกิดของเขาได้แสดงถึงความบริสุทธิ์ของต้นกำเนิดของเขา
โอ้ ความบริสุทธิ์ของจุดเริ่มต้นและจุดจบของเขา!
يَوْمٌ تَفَرَّسَ فِيهِ الفُرْسُ أَنَّهُمُ
قَدْ أُنْذِرُوا بِحُلُولِ البُؤْسِ وَالنِّقَمِ
ในวันนั้น ชาวเปอร์เซียได้ตระหนักว่าพวกเขาได้รับการเตือน
ถึงการมาถึงของความทุกข์ยากและภัยพิบัติ
وَبَاتَ إِيوَانُ كِسْرَى وَهُوَ مُنْصَدِعٌ
كَشَمْلِ أَصْحَابِ كِسْرَى غَيْرَ مُلْتَئِمِ
คืนนั้นเอง โครงสร้างของคิสโรได้เกิดรอยร้าว
เช่นเดียวกับความสามัคคีและความเหนียวแน่นของประชาชนของเขาที่สูญเสียไปตลอดกาล
وَالنَّارُ خَامِدَةُ الأَنْفَاسِ مِنْ أَسَفٍ
عَلَيْهِ وَالنَّهْرُ سَاهِي العَيْنِ مِنْ سَدَمِ
ไฟได้ดับลงด้วยความเศร้าโศกจากการสูญเสีย
และแม่น้ำได้หลงทางจากเส้นทางของมันด้วยความเศร้า
وَسَاءَ سَاوَةَ أَنْ غَاضَتْ بُحَيْرَتُهَا
وَرُدَّ وَارِدُهَا بِالغَيْظِ حِينَ ظَمِي
ซาวาได้กังวลเมื่อระดับน้ำในทะเลสาบของมันลดลง
และผู้ที่มาเพื่อดื่มจากมันได้กลับไปด้วยความกระหาย
كَأَنَّ بِالنَّارِ مَا بِالمَاءِ مِنْ بَلَلٍ
حُزْنًا وَبِالمَاءِ مَا بِالنَّارِ مِنْ ضَرَمِ
ราวกับว่า จากความเศร้าโศก ไฟได้กลายเป็นความเปียกชื้นของน้ำ
และน้ำได้กลายเป็นความแห้งร้อนของไฟ
وَالجِنُّ تَهْتِفُ وَالأَنْوَارُ سَاطِعَةٌ
وَالحَقُّ يَظْهَرُ مِنْ مَعْنىً وَمِنْ كَلِمِ
พวกญินได้กรีดร้อง และแสงสว่างได้ส่องประกายออกมา
ขณะที่ความจริงได้ปรากฏทั้งในความหมายและคำพูด
عَمُوا وَصَمُّوا فَإِعْلاَنُ البَشَائِرِ لَمْ
يُسْمَعْ وَبَارِقَةُ الإِنْذَارِ لَمْ تُشَمِ
แต่ชาวเปอร์เซียที่ตาบอดและหูหนวกไม่ได้ยินข่าวดี
พวกเขาไม่ได้เห็นแสงสว่างของสัญญาณเตือน
مِنْ بَعْدِ مَا أَخْبَرَ الأَقْوَامَ كَاهِنُهُمْ
بِأَنَّ دِينَهُمُ المُعْوَجَّ لَمْ يَقُمِ
แม้หลังจากที่หมอดูของประชาชนได้บอกพวกเขา
ว่าศาสนาเก่าที่บิดเบี้ยวของพวกเขาไม่สามารถดำรงอยู่ได้
وَبَعْدَمَا عَايَنُوا فِي الأُفْقِ مِنْ شُهُبٍ
مُنْقَضَّةٍ وَفْقَ مَا فِي الأَرْضِ مِنْ صَنَمِ
และหลังจากที่พวกเขาได้เห็นดาวตกห่างออกไปบนขอบฟ้า
ตกลงมาจากสวรรค์ เช่นเดียวกับที่รูปเคารพได้ล้มลงบนโลก
حَتَّى غَدَا عَنْ طَرِيقِ الوَحْيِ مُنْهَزِمٌ
مِنَ الشَّيَاطِينِ يَقْفُوا إِثْرَ مُنْهَزِمِ
จนกระทั่งแม้แต่ปีศาจก็ถูกขับไล่ หนีจากเส้นทางของการเปิดเผย
ตามหลังผู้อื่นในขณะที่พวกเขาหนี
كَأَنَّهُمْ هَرَبًا أَبْطَالُ أَبْرَهَةٍ
أَوْ عَسْكَرٍ بِالحَصَى مِنْ رَاحَتَيْهِ رُمِي
พวกเขาหนีเหมือนนักรบของอับราฮา
หรือเหมือนกองทัพที่กระจัดกระจายด้วยก้อนหินที่ถูกขว้างจากมือของศาสดา
نَبْذًا بِهِ بَعْدَ تَسْبِيحٍ بِبَطْنِهِمَا
نَبْذَ المُسَبِّحِ مِنْ أَحْشَاءِ مُلْتَقِمِ
ถูกขว้างโดยเขาหลังจากสรรเสริญพระเจ้าในฝ่ามือของเขา
เช่นเดียวกับผู้ที่สรรเสริญพระเจ้าของเขาถูกขับออกจากท้องของปลาวาฬ