بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
Volim te i žudim za tobom
Sr
Sr
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Volim te i čeznem za tobom
i žudim da ti poljubim ruku blagoslovenu
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Tvoj sam sluga i tvoj mured
o, dede Hasanayna
حَبِيْبِي مُحَمَّد
مَفِيشْ زَيُّه اتْنِين
Voljeni moj Muhammede
niko mu sličan ne postoji
حُبُّه سَاكِن قَلْبِي
يَزِيد كُلِّ اتْنَيْنِ
Ljubav njegova u srcu mi prebiva
i svakim trenom sve više raste
جَمَالُه وَ دَلَالُه
مِتْغَطِي بْجَلَالُه
Lepota njegova i blagost mu nežna
zaogrnuti njegovim veličanstvom
وَتِقْعُد قْبَالُه
تُشُوفْهُم الِاتْنَيْن
Kada pred njim sedneš
oboje ih zajedno ugledaš
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Volim te i čeznem za tobom
i žudim da ti poljubim ruku blagoslovenu
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Tvoj sam sluga i tvoj mured
o, dede Hasanayna
يَا أَجْمَل هَدِيَّة
مِنْ رَبِّ الْبَرِيَّة
O, najlepši daru
od Gospodara svih stvorenja
لِكُلِّ الدُّنْيَا دِيَّا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Čitavom svetu ovom poslat
o, dede Hasanayna
مَاهْوِنْتَ قَمَرْهَا
وَانْتَ اللِّي مُنَوِرْهَا
Ti si mesec njegov
ti si onaj koji ga obasjava
وَمْفَتَاح اسَرَارْهَا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
I ključ svih tajni njegovih
o, dede Hasanayna
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Volim te i čeznem za tobom
i žudim da ti poljubim ruku blagoslovenu
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Tvoj sam sluga i tvoj mured
o, dede Hasanayna
حَبِيبِي وَعْنَيَّا
أَحْمَد ضَيّ عْنَيَّا
Voljeni moj i zenico oka moga
Ahmed je vid moga vida
أَنْتَ الْغَالِي عَلَيَّا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Ti si mi od svega najdraži
o, dede Hasanayna
وَبِنْتَك الْبَتُول
يَا عُيُونَ الرَّسُول
I kćer tvoja, Prečista
o, radosti očiju Poslanikovih
نَرْجُو مِنْكُم قَبُول
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Od vas se nadamo primanju
o, dede Hasanayna
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Volim te i čeznem za tobom
i žudim da ti poljubim ruku blagoslovenu
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Tvoj sam sluga i tvoj mured
o, dede Hasanayna
شُوفْتُه أَنِي قُصَادِي
اتْكَسَفْت أَنَادِي
Kad ga pred sobom videh
postideh se da ga pozovem
وِبْقَلْبِي سُهَادِي يَا جَدِّي
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Dok mi je srce od čežnje bdelo, o dede moj
o, dede Hasanayna
يِنْدَهْلِي وَاجِيلُه
يِفْرِشْلِي مَنْدِيلُه
On me zove i ja mu dolazim
on mi svoj skut prostire
حَبِيبِي أَنَادِيلُه
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Ljubljenog svoga prizivam
o, dede Hasanayna