نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
Miris tvog ljubavnog povetarca je sladak
Sr
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
Blagi povetarci Tvoje ljubavi imaju sladak miris
Duše žive i cvetaju kroz njih
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ljudi su samo oni koji su Te upoznali,
A svi ostali su samo bezumna gomila
دَخَلُوا فُقَرَاءَ إِلَى الْدُّنيَا
وَ كَمَا دَخَلُوا مِنْهَا خَرَجُوا
Ušli su u svet siromašni,
I kao što su ušli, tako su i otišli
قَومٌ فَعَلُوا خَيْراً فَعَلَوْا
وَ عَلَى دَرَجِ الْعَلْيَا دَرَجُوا
Ljudi koji su činili dobra dela—i tako su se uzdigli,
Penjući se stepenicama najviših rangova
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
Blagi povetarci Tvoje ljubavi imaju sladak miris
Duše žive i cvetaju kroz njih
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ljudi su samo oni koji su Te upoznali,
A svi ostali su samo bezumna gomila
يَا بَدْرُ عَلَامَ الْهَجْرُ دُجَى
فَالْقَلبُ لِفَقدِكَ يَنزَعِجُ
O pun mesecu, zašto je razdvojenost donela takvu tamu
Jer srce je zaista uznemireno tvojim odsustvom.
لَا أَعتَبُ قَلبَ الْغَافِلِ عَنكَ
فَلَيسَ عَلَى الأَعْمَى حَرَجُ
Ne prekoravam srce koje je nemarno prema tebi,
Jer na slepe nema krivice
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
Blagi povetarci Tvoje ljubavi imaju sladak miris
Duše žive i cvetaju kroz njih
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ljudi su samo oni koji su Te upoznali,
A svi ostali su samo bezumna gomila
يَا مُدَّعِياً لِطَرِيقِهِمُ
بَادِر فَطَرِيقُكَ مُنعَرَجُ
O ti koji tvrdiš da slediš njihov put,
Požuri—tvoj put je krivudav i neravan
تَهْوَى لَيْلَى وَ تَنَامُ الَّيلْ
لَعَمْرُكَ ذا فِعْلٌ سَمِجُ
Tvrdiš da voliš Lejlu, a spavaš celu noć,
Tvojim životom, takav čin je zaista sramotan!
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
Blagi povetarci Tvoje ljubavi imaju sladak miris
Duše žive i cvetaju kroz njih
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ljudi su samo oni koji su Te upoznali,
A svi ostali su samo bezumna gomila
يَا بَدْرُ بَذْلٍ لَنْ نَبْرَحُ
عَن بَابِ الْحِبِّ فَهَل نَلِجُ
O Pun Mesecu, u poniznosti nećemo otići,
Od vrata Voljenog, pa možemo li ući?
فَمَتَى بِوِصَالِكَ يَا أمَلِي
أَلْحَانُ الْحُبِّ لَهَا هَزَجُ
Kada će, o moja nado, kroz jedinstvo s tobom,
Melodije ljubavi odjeknuti radošću?
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
Blagi povetarci Tvoje ljubavi imaju sladak miris
Duše žive i cvetaju kroz njih
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Ljudi su samo oni koji su Te upoznali,
A svi ostali su samo bezumna gomila
شَرِبُوا بِكُؤُوسِ تَفَكُّرِهِم
مِن صِرْفِ هَوَاكَ وَ مَا مَزَجُوا
Pili su, čašama svog razmišljanja,
Od čiste vina Tvoje ljubavi—nepomešane i jasne
فَهِمُ الْمَعنَى فُهُمُ مَعنَى
وَ بِذِكرِ اللهِ لَهُم لَهَجُ
Razumeli su značenje—zaista, oni su samo značenje,
I njihovi jezici su uvek zauzeti sećanjem na Boga