وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
Për Zotin, nuk do të largohem nga dashuria për Ahmadin
Sq
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Për Zotin, nuk do të largohem nga dashuria e Ahmedit,
Edhe nëse shpatat e fatit do të më prisnin.
تَحْتَ نِعَالِـكْ خَدِّي مِدَاسَــهْ
اِسْمَحْ بِذَلِكْ مَـا فِيهِ بَاسَ
Faqja ime është një qilim nën sandalet e tua,
Lejoje, nuk ka asnjë dëm në këtë.
مَا فِـي بِجَمَالَكْ فِـي الْكَوْنِ نَاسَ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ نَظْرَةْ إِلَيْنَـا
Askush në univers nuk i përputhet bukurisë tënde,
O baba i Zahrasë, e pastër, shiko mbi ne.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Për Zotin, nuk do të largohem nga dashuria e Ahmedit,
Edhe nëse shpatat e fatit do të më prisnin.
مَا غَيْـرُ وَجْهِـكْ يَبْرِي نِدَائِـي
ضَمَّـةٌ لِصَدْرِكْ تَمْحُو شَقَائِي
Asgjë përveç fytyrës tënde nuk shëron thirrjen time,
Një përqafim nga gjoksi yt fshin mjerimin tim.
قَدْ كِـدْتُ أَهْلِكْ إرْحَمْ بُكَائِي
رُوحِي لِأَجْلِكَ خُذْهَا هَدِيَّـةْ
Pothuajse u shkatërrova, ki mëshirë për lotët e mi
Shpirti im për hirin tënd, merre si dhuratë.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Për Zotin, nuk do të largohem nga dashuria e Ahmedit,
Edhe nëse shpatat e fatit do të më prisnin.
طُلُّوا عَلَيَّـا لَوْ فِي الْمَنَامِ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ طَهَ التِّهَامِي
Vizitomë, qoftë edhe në ëndërr,
O baba i Zahrasë, e pastër, Taha Tehami.
حُبَّكَ يَا سَيدِي هَيَّجَ غَرَامِي
صَارَ مَعَ النُّجُومْ فَوْقَ الثُّرَيَّا
Dashuria jote, o zotëri, ndezi pasionin tim,
Fluturoi me yjet mbi Pleiadën.