إِنْ جَبَرْتُــمْ كَسْــرَ قَـلْـبِي
Nëse Më Riparoni Zemrën e Thyer
Sq
Sq
إِنْ جَبَرْتُــمْ كَسْــرَ قَـلْـبِي
أَنتُــمُ أَهْــلُ الزِّمَامْ
Nëse më shëroni zemrën e thyer,
Ju jeni ata që mbani frerët dhe komandoni
أَوْ وَصَلتُمْ يَا حَبَايِبْ
هَكَذَا شَأْنُ الْكِرَامْ
Dhe nëse arrini, o të dashurit e mi,
Kështu është zakoni i fisnikëve
قَالَتْ أَقْمَارُ الدَّيَاجِي
قُلْ لِأَرْبَابِ الْغَرَامْ
Hëna që ndriçon në netët më të errëta ka thënë:
“Thuaju zotërinjve të dashurisë së zjarrtë
كُلُّ مَـنْ يَعْـشَقْ مُـحَـمَّدْ
فِي أَمَانٍ وَسَـلَامْ
Kushdo që adhuron Muhamedin,
Është në siguri dhe paqe.”
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ دَمْعِي
كَادَ أَنْ يَلْتَقِيَانْ
Dy detet e lotëve të mi janë ngritur,
Gati të takohen ndërsa rrjedhin
بَيْنَ سَمْعِي وَفُؤَادِي
بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانْ
Midis dëgjimit dhe zemrës sime,
Është një pengesë që nuk kalon
وَحَبِيبِي وَجَنَتَاهُ
وَرَدَتَانِ كَالدِّهَّانْ
Dhe i Dashuri im, faqet e tij
Janë dy trëndafila, si ngjyrë e kuqe e ndezur
وَدُمُوعُ الْعَيْنِ تَجْرِي
مِثْلَ هَطَالِ الْغَمَامْ
Dhe lotët që rrjedhin nga sytë e mi,
Bien si shiu i rëndë i reve
سَارَتِ الرُكْبَانُ تَسْعَى
قَصْدَهُمْ أَرْضَ الْحِجَازْ
Karvanët nisen, duke lëvizur me shpejtësi,
Duke kërkuar tokën e Hixhazit
وَالْمَطَايَا تَتَرَامَى
بِاضْطِرَابٍ وَاهْتِزَازْ
Dhe kafshët hidhen përpara me padurim,
Duke dridhur nga dëshira dhe shqetësimi
كُلَّمَا الْحَادِي دَعَاهُمْ
لِلْسُّرَى مَنْ جَدَّ فَازْ
Sa herë që udhëheqësi i thërret,
Ai që përpiqet me sinqeritet fiton
وَالْهَوَى فِي الْقَلْبِ يَرْمِي
كُلَّ وَقْتٍ بِالسِّهَامِ
Dhe dashuria brenda zemrës sime,
Hedh shigjetat e saj në çdo moment
أَرْسَـلَ اللَّهُ إِلَـيْـنَا
بِالْـكَـرَامَـاتِ الْـعِـظَامِ
Allahu na ka dërguar,
Dhuratën e tij më të madhe të shenjtë
أَحْمَـدَ المُخْـتَـارَ طَـهَ
سَـيِّدَ الرُّسْـلِ الْكِـرَامِ
Ahmedi, i Zgjedhuri, Ṭāhā,
Mjeshtri i të gjithë lajmëtarëve fisnikë