وِشْلُونْ أنَامَ الَّليْلْ وِشْلُونْ أَنَامُهْ
حَبِيبِي مُحَّمَدْ جَوْهَرْ كَلاَمُه
Si mund të fle natën, si mund të pushoj?
I dashuri im Muhamed, fjalët e tij janë xhevahirë
سَفِّنْ بِاللَّه يَا سَفَّانْ دِيرِ السَّفِينَة
أنْوَارْ أَبَى القَاسِمْ لَاحِتْ عَلَيْنَا
Lundro në emër të Zotit, o marinar, drejtoje anijen
Dritat e Ebu al-Kasimit kanë ndriçuar mbi ne.
يَارَافِقَ العُرْبَانْ وَاشْرَبْ لَبَنْهِنْ
كُلِّ الصَحَابَة نْجُومْ طَهَ قَمَرْهِنْ
Shoqëro arabët dhe pi qumështin e tyre
Të gjithë shokët janë yje, Taha është hëna e tyre.
يَا طَيْرَ الطَّايِرْ فُوقْ أَبْيَضْ يَا بُو جْنَاح
سَلِّمْ عَلَى أبى الزهراء قُلُّهْ العُمُرْ رَاح
O zog fluturues lart, me krahë të bardhë,
Përshëndet babain e Zahrasë dhe thuaji se mendjet kanë ikur.
يَا طَيْرَ الطَّايِرْ فُوقْ أَخْضَرْ يَا بُـو رِيشْ
سَلِّمْ عَلَى طَهَ قُلُّهْ دَرَاوِيشْ
O zog fluturues lart, me pendë të gjelbër,
Përshëndet Tahën dhe thuaji se jemi bërë dervishë
مَا رِيدَ اَمُوتَ الْيَوْمْ كَفْنِي عَبَاتِي
دِزُّو عَلَى طَهَ يِحْضَرْ وَفَاتِي
Nuk dua të vdes sot, manteli im është qefini im i vetëm
Dërgoni te Taha që të vijë në vdekjen time