يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى الْمُخْتَارِ مِنْ مُضَرٍ
وَالْأَنْبِيَا وَجَمِيعِ الرُّسْلِ مَا ذُكِرُوا
O Zoti im, derdh bekimet e tua mbi të Zgjedhurin nga Mudar
Dhe mbi Profetët dhe të gjithë të Dërguarit sa herë që përmenden
وَصَلِّ رَبِّ عَلَى الهَادِي وَشِيعَتِهِ
وَصَحْبِهِ مَنْ لِطَيَّ الدِّينِ قَدْ نَشَرُوا
Dhe derdh bekime, o Zoti im, mbi Udhëzuesin dhe ndjekësit e tij
Dhe mbi Shoqëruesit e tij, ata që përhapën mësimet e fesë
وَجَاهَدُوا مَعَهُ فِي اللهِ وَاجْتَهَدُوا
وَهَاجَرُوا وَلَهُ آوَوْا وَقَدْ نَصَرُوا
Që luftuan pranë tij në rrugën e Allahut dhe u përpoqën me guxim
Që emigruan, i dhanë strehë dhe e ndihmuan
وَبَيَّنُوا الْفَرْضَ وَالْمَسْنُونَ وَاغْتَصَبُوا
لِلهِ وَاعْتَصَمُوا بِاللّهِ فَانْتَصَرُوا
Që bënë të qartë farzin dhe sunetin, bashkuan forcat
Për hir të Allahut, u kapën pas Allahut dhe kështu fituan
أَزْكَى صَلَاةٍ وَأَنْمَاهَا وَأَشْرَفَهَا
يُعَطِّرُ الْكَوْنَ رَيَّا نَشْرِهَا الْعَطِرُ
Bekimet më të shkëlqyera, më të gjera dhe më fisnike,
Përhapja e tyre e aromës së këndshme depërton universin
مَعْبُوقَةً بِعَبِيقِ الْمِسْكِ زَاكِيَةً
مِنْ طِيبِهَا أَرَجُ الرِّضْوَانِ يَنْتَشِرُ
Aromë me erën e miskut, e këndshme
Nga aroma e tyre përhapet parfumi i pranimit dhe kënaqësisë
عَدَّ الْحَصَى وَالثَّرَى وَالرَّمْلِ يَتْبَعُهَا
نَجْمُ السَّمَا وَنَبَاتُ الْأَرْضِ وَالْمَدَرُ
Në sasi sa gurët, toka e lagësht, kokrrat e rërës,
Pasuar nga yjet në qiell, bimët e tokës dhe grumbujt e dheut
وَعَدَّ وَزْنِ مَثَاقِيلِ الْجِبَالِ كَمَا
يَلِيهِ قَطْرُ جَمِيعِ الْمَاءِ وَالْمَطَرُ
Sa masa e peshës së maleve,
Dhe pikat e gjithë ujit dhe gjithë shiut
وَعَدَّ مَا حَوَتِ الْأَشْجَارُ مِنْ وَرَقٍ
وَكُلِّ حَرْفٍ غَدَا يُتْلَى وَيُسْتَطَرُ
Në numër sa gjethet e të gjitha pemëve,
Dhe çdo shkronjë ose karakter që do të lexohet ose shkruhet
وَالْوَحْشِ وَالطَّيْرِ وَالْأَسْمَاكِ مَعْ نَعَمٍ
يَلِيهِمُ الْجِنُّ وَالْأَمْلَاكُ وَالْبَشَرُ
Në numër sa kafshët e egra, zogjtë, peshqit dhe bagëtitë
Pasuar nga xhinët, engjëjt dhe njerëzit
وَالذَّرُّ وَالنَّمْلُ مَعْ جَمْعِ الْحُبُوبِ كَذَا
وَالشَّعْرُ وَالصُّوفُ وَالْأَرْيَاشُ وَالْوَبَرُ
Grimcat e vogla dhe milingonat, të gjitha farat e grurit,
Si dhe flokët dhe leshi, pendët dhe qimet e kafshëve
وَمَا أَحَاطَ بِهِ الْعِلْمُ الْمُحِيطُ وَمَا
جَرَى بِهِ الْقَلَمُ الْمَأْمُورُ وَالْقَدَرُ
Dhe gjithçka që përfshin shuma totale e dijes,
Dhe çfarëdo që solli Penda e urdhëruar dhe Dekreti Hyjnor
وَعَدَّ نَعْمَائِكَ اللَّاتِي مَنَنْتَ بِهَا
على الْخَلَائِقِ مُذْ كَانُوا وَمُذْ حُشِرُوا
Në numër sa Favoret e Tua,
Që i ke dhënë krijesave, që kur u krijuan dhe u mblodhën
وَعَدَّ مِقْدَارِهِ السَّامِي الَّذِي شَرُفَتْ
بِهِ النَّبِيُّونَ وَالْأَمْلَاكُ وَافْتَخَرُوا
Sa grada e tij e lartë
Me të cilën profetët dhe engjëjt u nderuan, dhe u krenuan për këtë
وَعَدَّ مَا كَانَ فِي الْأَكْوَانِ يَا سَنَدِي
وَمَا يَكُونُ إِلَى أَنْ تُبْعَثَ الصُّوَرُ
Sa çfarë ekziston në të gjitha universet, o Mbështetësi im,
Dhe çfarëdo që është ende për të ardhur në ekzistencë, derisa të vijë Dita kur format do të ringjallen
فِي كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ يَطْرِفُونَ بِهَا
أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ أَوْ يَذَرُوا
Në çdo çast të syrit me të cilin
Njerëzit e qiejve dhe tokave shikojnë ose ndalojnë së shikuari
مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ مَعْ جَبَلٍ
وَالْفَرْشِ وَالْعَرْشِ وَالْكُرْسِي وَمَا حَصَرُوا
Çfarëdo që mbush qiejt dhe tokat,
Së bashku me malet, tokën e shtrirë, Fronin, Stolin e Këmbës dhe gjithçka që përmbajnë
مَا أَعْدَمَ اللّهُ مَوْجُوداً وَأَوْجَدَ مَعْــ
ـــدَومًا صَلَاةً دَوَاماً لَيْسَ تَنْحَصِرُ
Çfarëdo që Allahu ka bërë të zhduket,
Ose çfarëdo që nuk ekziston që Ai ka sjellë në ekzistencë Bekime pa kufi dhe të qëndrueshme përgjithmonë
تَسْتَغْرِقُ الْعَدَّ مَعْ جَمْعِ الدُّهُورِ كَمَا
تُحِيطُ بِالْحَدِّ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Numri i të cilave zgjat nëpër të gjitha epokat, si
Janë të pafundme, duke mos lënë asgjë jashtë, duke përfshirë gjithçka
لَا غَايَةً وَانْتِهَاءً يَا عَظِيمُ لَهَا
وَلَا لَهَا أَمَدٌ يُقْضَى فَيُعْتَبَرُ
Nuk kanë fund të fundit dhe as përfundim, o i Fuqishëm,
Dhe as kufi të caktuar, kështu që mendo mirë për këtë
وَعَدَّ أَضْعَافِ مَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
مَعْ ضِعْفِ أَضْعَافِهِ يَا مَنْ لَهُ الْقَدَرُ
Në numër sa shumëfishat e të gjitha numrave që kanë qenë,
Së bashku me shumëfishimin e këtyre shumëfishave, o Ti që dekreton
كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى سَيّدِي وَكَمَا
أَمَرْتَنَا أَنْ نُصَلِّي أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Ashtu siç e do, o Mjeshtri im, dhe në përputhje me kënaqësinë Tënde
Dhe siç na ke urdhëruar të dërgojmë bekime, Ti je Zotëruesi i Fuqisë së Madhe
مَعَ السَّلَامِ كَمَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
رَبِّي وَضَاعِفْهُمَا وَالْفَضْلُ مُنْتَشِرُ
Së bashku me paqen, në numër të asaj që është përmendur
O Zoti im, dhe shumëfishoji të dyja që hiri të përhapet gjerësisht
وَكُلُّ ذَلِكَ مَضْرُوبٌ بِحَقِّكَ فِي
أَنْفَاسِ خَلْقِكَ إِنْ قَلُّوا وَإِنْ كَثُرُوا
E gjithë kjo më tej shumëfishuar nga e Drejta Jote në frymët
E krijesave Tua, qofshin ato të pakta në numër apo të shumta
يَا رَبِّ وَاغْفِرْ لِقَارِيهَا وَسَامِعِهَا
وَالْمُسْلِمِينَ جَمِيعًا أَيْنَمَا حَضَرُوا
O Zoti im, fal atë që e reciton,
Si dhe atë që e dëgjon, dhe të gjithë myslimanët, kudo që të jenë
وَوَالِدِينَا وَأَهْلِينَا وَجِيرَتِنَا
وَكُلُّنَا سَيِّدِي لِلعَفْوِ مُفْتَقِرُ
Dhe prindërit tanë, familjet tona dhe fqinjët tanë
Për të gjithë ne, o Mjeshtri im, kemi nevojë të madhe për falje
وَقَدْ أَتَيْتُ ذُنُوبًا لَا عِدَادَ لَهَا
لَكِنَّ عَفْوُكَ لَا يُبْقِي وَلَا يَذَرُ
Kam kryer shumë veprime të këqija - nuk ka fund për to!
Por vërtet falja Jote nuk lë asgjë - asnjë mëkat nuk mbetet
وَالْهَمُّ عَنْ كُلِّ مَا أَبْغِيهِ أَشْغَلَنِي
وَقَدْ أَتَى خَاضِعًا وَالْقَلْبُ مُنْكَسِرُ
Shqetësimi më ka preokupuar nga gjithçka që shpresoj të arrij,
Dhe erdhi përulësisht dhe me zemër të thyer
أَرْجُوكَ يَا رَبِّ فِي الدَّارَيْنِ تَرْحَمُنَا
بِجَاهِ مَنْ فِي يَدَيْهِ سَبَّحَ الْحَجَرُ
Të lutem, o Zoti im, të na tregosh mëshirë në të dy botët,
Për hir të atij në duart e të cilit gurët lavdëruan Zotin
يَا رَبِّ أَعْظِمْ لَنَا أَجْرًا وَمَغْفِرَةً
فَإِنَّ جُودَكَ بَحْرٌ لَيْسَ يَنْحَصِرُ
O Zoti im, rrit për ne shpërblimin dhe faljen,
Sepse bujaria Jote është një det pa breg
وَاقْضِ دُيُونًا لَهَا الْأَخْلَاقُ ضَائِقَةٌ
وَفَرِّجِ الْكَرْبَ عَنَّا أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Zgjidh borxhet që lënë karakterin fisnik në vështirësi,
Dhe na çliro nga telashet tona, o Ti që je i Fuqishëm
وَكُنْ لَطِيفًا بِنَا فِي كُلِّ نَازِلَةٍ
لُطْفًا جَمِيلًا بِهِ الْأَهْوَالُ تَنْحَسِرُ
Ji i mirë me ne sa herë që fatkeqësitë na godasin,
Me një mirësi të bukur që bën të zhduken të gjitha shqetësimet
بِالْمُصْطَفَى الْمُجْتَبَى خَيْرِ الْأَنَامِ وَمَنْ
جَلَالَةً نَزَلَتْ فِي مَدْحِهِ السُّوَرُ
Nga Mustafa, i Zgjedhuri, Më i Miri i Krijimit,
Në lavdërimin e të cilit suret u shpallën për ta nderuar atë
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسُ النَّهَارِ وَمَا قَدْ شَعْشَعَ الْقَمَرُ
Dhe pastaj lutjet qofshin mbi të Zgjedhurin
Sa kohë që dielli ndriçon mbi ditën, dhe hëna hedh rrezatimin e saj
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ خَلِيفَتِهِ
مَنْ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ لِلدِّينِ يَنْتَصِرُ
Dhe qofsh i kënaqur me Ebu Bekrin, kalifin e tij,
Që qëndroi për fenë pasi ai u largua
وَعَنْ أَبِي حَفْصٍ الْفَارُوقِ صَاحِبِهِ
مَنْ قَوْلُهُ الْفَصْلُ فِي أَحْكَامِهِ عُمَرُ
Dhe me Ebu Hafsin al-Farukun, shokun e tij
Umerin, fjala e të cilit në vendimet e tij ishte vendimtare
وَجُدْ لِعُثْمَانَ ذِي النُّورَيْنِ مَنْ كَمُلَتْ
لَهُ الْمَحَاسِنُ فِي الدَّارَيْنِ وَالظَّفَرُ
Dhe bëj mirë për Uthmanin, atë të dy dritave, për të cilin
Virtytet u përsosën në të dy botët, dhe në fitoren përfundimtare
كَذَا عَلِيٌّ مَعَ ابْنَيْهِ وَأُمِّهِمَا
أَهْلُ الْعَبَاءِ كَمَا قَدْ جَاءَنَا الْخَبَرُ
Dhe gjithashtu Aliun, si dhe dy djemtë e tij dhe nënën e tyre,
Njerëzit e Mantelit, siç na ka ardhur në traditë
كَذَا خَدِيجَتُنَا الْكُبْرَى الَّتِي بَذَلَتْ
أَمْوَالَهَا لِرَسُولِ اللّهِ يَنْتَصِرُ
Dhe gjithashtu zonjën tonë Khadixhe al-Kubra që dha bujarisht pasurinë e saj
Për të ndihmuar dhe mbështetur të Dërguarin e Allahut
وَالطَّاهِرَاتُ نِسَاءُ الْمُصْطَفَى وَكَذَا
بَنَاتُهُ وَبَنُوهُ كُلَّمَا ذُكِرُوا
Dhe ato gra të pastra, gratë e Mustafasë,
Dhe vajzat dhe djemtë e tij, sa herë që përmenden
سَعْدٌ سَعِيدُ بْنُ عَوْفٍ طَلْحَةُ وَأَبُو
عُبَيْدَةٍ وَزُبَيْرٌ سَادَةٌ غُرَرُ
Si dhe Sad, Said ibn Awf dhe Talha
Dhe Ebu Ubejde dhe Zubejr, zotërinj të shkëlqyer
وَحَمْزَةٌ وَكَذَا الْعَبَّاسُ سَيِّدُنَا
وَنَجْلُهُ الْحَبْرُ مَنْ زَالَتْ بِهِ الْغِيَرُ
Dhe Hamza dhe gjithashtu Abasi, zotëria ynë, dhe djali i tij,
I dituri përmes të cilit u zgjidhën vështirësitë
وَالْآلُ وَالصَّحْبُ وَالْأَتْبَاعُ قَاطِبَةً
مَا جَنَّ لَيْلُ الدَّيَاجِي أَوْ بَدَا السَّحَرُ
Dhe të gjithë Familja dhe Shoqëruesit, dhe të gjithë Pasuesit,
Sa kohë që errësira ende bie mbi natën, dhe agimi rishfaqet
مَعَ الرِّضَا مِنْكَ فِي عَفْوٍ وَعَافِيَةٍ
وَحُسْنِ خَاتِمَةٍ إِنْ يَنْقَضِي الْعُمُرُ
Bekoi ata me kënaqësi të mirë nga Ti në falje dhe mirëqenie
Dhe me një fund të mirë kur jeta të mbarojë.