Chapter 9
ﷺ ON SEEKING INTERCESSION THROUGH THE PROPHET
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
O Zoti im, beko dhe jep paqe gjithmonë e përgjithmonë
Mbi të dashurin tënd, më të mirin e të gjitha krijesave
خَدَمْتُهُ بِمَدِيحٍ أَسْتَقِيلُ بِهِ
ذُنُوبَ عُمْرٍ مَضَى فِي الشِّعْرِ وَالخِدَمِ
E kam shërbyer atë me lavdërim, duke kërkuar falje
Për mëkatet e një jete të kaluar në poezi dhe shërbim
إِذْ قَلَّدَانِيَ مَا تُخْشَى عَوَاقِبُهُ
كَأَنَّنِي بِهِمَا هَدْىٌ مِنَ النَّعَمِ
Kur më ngarkuan me këto dy mëkate, pasojat e të cilave i druhem
Sikur të isha tani një kafshë sakrifikuese
أَطَعْتُ غَيَّ الصِّبَا فِي الحَالَتَيْنِ وَمَا
حَصَلْتُ إِلاَّ عَلَى الآثَامِ وَالنَّدَمِ
Në të dyja këto gabime ndoqa vetëm shthurjen e pamatur të rinisë
Duke arritur asgjë në fund, përveç veprimit të gabuar dhe pendimit
فَيَا خَسَارَةَ نَفْسٍ فِي تِجَارَتِهَا
لَمْ تَشْتَرِ الدِّينَ بِالدُّنْيَا وَلَمْ تَسُمِ
Ah për një shpirt që ka hasur vetëm humbje në tregtinë e tij!
Nuk e përdori këtë botë për të ndihmuar të sigurojë Tjetrën, as për të nisur negociatat
وَمَنْ يَبِعْ آجِلاً مِنْهُ بِعَاجِلِهِ
يَبِنْ لَهُ الغَبْنُ فِي بَيْعٍ وَفِي سَلَمِ
Kushdo që shet Ahiretin e tij në këmbim të kësaj bote,
Shpejt zbulon se është mashtruar, si në fitimet e tanishme ashtu edhe në ato të ardhshme
إِنْ آتِ ذَنْبًا فَمَا عَهْدِي بِمُنْتَقِضٍ
مَنَ النَّبِيِّ وَلاَ حَبْلِي بِمُنْصَرِمِ
Nëse do të bëja një mëkat, nuk do të prishte
Marrëveshjen time me Profetin, as nuk do të ndërpriste lidhjen time me të
فَإِنَّ لِي ذِمَّةً مِنْهُ بِتَسْمِيَتِي
مُحَمَّداً وَهْوَ أَوْفَى الخَلْقِ بِالذِّمَمِ
Sepse kam një marrëveshje mbrojtjeje prej tij
Duke qenë i quajtur Muhamed, dhe ai është më besniku
إِنْ لَمْ يَكُنْ فِي مَعَادِي آخِذًا بِيَدِي
فَضْلاً وَإِلاَّ فَقُلْ يَا زَلَّةَ القَدَمِ
I gjithë njerëzimit në mbajtjen e besimeve
Në Ditën e Ringjalljes, nëse ai nuk më merr për dore
حَاشَاهُ أَنْ يَحْرِمَ الرَّاجِي مَكَارِمَهُ
أَوْ يَرْجِعَ الجَارُ مِنْهُ غَيْرَ مُحْتَرَمِ
Nga mirësia e pastër, atëherë thjesht thuaj, "Çfarë fundi i tmerrshëm!"
Larg qoftë që ai të privojë ndonjëherë shpresuesin nga dhuratat e tij bujare,
وَمُنْذُ أَلْزَمْتُ أَفْكَارِي مَدَائِحَهُ
وَجَدْتُهُ لِخَلاَصِي خَيْرَ مُلْتَزِمِ
Ose të kthejë dikë që kërkon strehim pa e trajtuar me nder
Që kur kam përkushtuar të gjitha mendimet e mia për lavdërimin e tij,
وَلَنْ يَفُوتَ الغِنَى مِنْهُ يَدًا تَرِبَتْ
إِنَّ الحَيَا يُنْبِتَ الأَزْهَارَ فِي الأَكَمِ
E kam gjetur atë si garantuesin më të mirë të shpëtimit tim
Bujaria e tij nuk do të dështojë as një dorë të pluhurosur dhe të varfër,
وَلَمْ أُرِدْ زَهْرَةَ الدُّنْيَا الَّتِي اقْتَطَفَتْ
يَدَا زُهَيْرٍ بِمَا أَثْنَى عَلَى هَرِمِ
Sepse sigurisht shiu mund të sjellë lule edhe në shpatet më shkëmbore
Në të vërtetë, nuk kam më dëshirë për lulet e kësaj bote,