وِشْلُونْ أنَامَ الَّليْلْ وِشْلُونْ أَنَامُهْ
حَبِيبِي مُحَّمَدْ جَوْهَرْ كَلاَمُه
Ko ndingararame sei usiku, ko ndingazorore sei?
Mudiwa wangu Muhammad, mashoko ake idombo
سَفِّنْ بِاللَّه يَا سَفَّانْ دِيرِ السَّفِينَة
أنْوَارْ أَبَى القَاسِمْ لَاحِتْ عَلَيْنَا
Chovha muzita raMwari, iwe mutyairi, tungamirira chikepe
Chiedza chaAbu al-Qasim chakatibudira.
يَارَافِقَ العُرْبَانْ وَاشْرَبْ لَبَنْهِنْ
كُلِّ الصَحَابَة نْجُومْ طَهَ قَمَرْهِنْ
Sangana nemaArabhu uye unwe mukaka wavo
Vose vateveri nyeredzi, Taha ndiye mwedzi wavo.
يَا طَيْرَ الطَّايِرْ فُوقْ أَبْيَضْ يَا بُو جْنَاح
سَلِّمْ عَلَى أبى الزهراء قُلُّهْ العُمُرْ رَاح
Iwe shiri inobhururuka pamusoro, ine mapapiro machena,
Kwazisa baba vaZahra uye muudze kuti pfungwa dzapera.
يَا طَيْرَ الطَّايِرْ فُوقْ أَخْضَرْ يَا بُـو رِيشْ
سَلِّمْ عَلَى طَهَ قُلُّهْ دَرَاوِيشْ
Iwe shiri inobhururuka pamusoro, ine mapapiro akasvibirira,
Kwazisa Ṭāhā uye muudze kuti tave maderavishi
مَا رِيدَ اَمُوتَ الْيَوْمْ كَفْنِي عَبَاتِي
دِزُّو عَلَى طَهَ يِحْضَرْ وَفَاتِي
Handidi kufa nhasi, nguo yangu ndiyo chete shroud yangu
Tumirai kuna Ṭāhā kuti avepo pakufa kwangu.