يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Tifambise tichifa tiri muIslam
يَا مَنْ دَنَا وَتَدَلَّى
وَطَابَ ذَاتًا وَأَهْلاً
Iwe wakaswedera pedyo uye wakakwira,
Uye wakachena mumweya nemhuri,
رَقَيْتَ لِلْأَوْجِ الْأَعْلَى
فِي رِحْلَةٍ لَا تُضَاهَى
Wakasimuka kusvika kumusoro-soro,
Mumurwendo rwusingaenzaniswi
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Tifambise tichifa tiri muIslam
الصَّدْرُ شُقَّ اكْتِمَالاً
وَزِدْتَ عِلْمًا وَحَالاً
Chipfuva chako chakazarurwa zvakakwana,
Uye wakawedzerwa ruzivo uye mweya,
وَصِرْتَ حَقًّا مِثَالاً
يَاسِينُ أَنْتَ وَطٰهٰ
Wakava muenzaniso chaiwo,
Uri Yāsīn naṬāhā
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Tifambise tichifa tiri muIslam
لَكَ الْبُرَاقُ تَأَدَّب
لَمَّا رَآكَ الْمُحَبَّب
Buraq yakakuremekedza,
Paya yakakuona, iwe wakadiwa,
طَأْطَأْ إِلَيْكَ تَقَرَّب
بِنُورِكَ اللهُ بَاهَى
Yakakotama musoro, ichiswedera pedyo newe,
Nemwenje wako, Mwari akaratidza kubwinya kwake
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Tifambise tichifa tiri muIslam
يَا مَنْ وُهِبْتَ الْمَثَانِي
وَبَابَ فَتْحِ الْمَعَانِي
Iwe wakapiwa Mashoko Manomwe Anodzokororwa (al-Fātiḥah)
Uye kiyi yemikova yezvinoreva,
رَقَيْتَ فَوْقَ الْعَنَانِ
طَرَقْتَ بَابَ سَمَاهَا
Wakasimuka pamusoro pematenga,
Uye wakagogodza pasuo rayo
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Tifambise tichifa tiri muIslam
صَلَّيْتَ بِالْأَنْبِيَاءِ
فِي مَقْدِسِ الْأَصْفِيَاءِ
Wakatungamira vaprofita mukunamata,
Munzvimbo yevatsvene,
وَطِرْتَ نَحْوَ السَّمَاءِ
وَالنَّفْسُ تَرْجُو مُنَاهَا
Ipapo wakakwira kumatenga,
Kunyange mweya uchishuva chido chayo
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Tifambise tichifa tiri muIslam
لَقِيتَ أَهْلَ الرِّسَالَة
أَهْلَ الْهُدَى وَالدَّلَالَة
Wakasangana neVanhu veShoko (Vaprofita),
Vanhu vechiedza uye chiratidzo,
وَأَنْتَ فِي الْكَوْنِ هَالَة
تَعْلُو نَدَىً فِي عُلَاهَا
Uye iwe pachako wakanga uri chiedza chinopenya,
Uchikwira mukubata uye mukubwinya
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Tifambise tichifa tiri muIslam
أُعْطِيتَ خَمْسِينَ فَرْضًا
وَخُفِّفَتْ لَكَ إِرْضًا
Wakatanga kupiwa minamato makumi mashanu,
Ipapo wakapihwa nyore kuti ugutsikane
خَمْسًا وُجُوبًا وَإِمْضًا
وَيُسْتَجَابُ دُعَاهَا
Zvakashandurwa kuita zvishanu semutemo uye murairo,
Uye munamati wavo anopindurwa
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Tifambise tichifa tiri muIslam
وَالْخَتْمُ صَلَّ وَسَلَّمْ
مَوْلَايَ مَا الطَّيْرُ حَوَّمْ
Uye pakupedzisira, ngakuve nekukomborerwa nerugare
Rwemutungamiri wangu - chero nguva shiri dzichichema
عَلَى النَّبِيِّ الْمُكَرَّم
مَا عَاشِقٌ فِيهِ تَاهَا
Pamusoro peMuporofita anokudzwa,
Chero nguva anoda achifadzwa naye
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
Haiwe, Mwari ane Umambo neKuremekedza,
Tifambise tichifa tiri muIslam
وَالصَّحْبِ وَالْآلِ سَادَة
فِي الْخَيْرِ لِلنَّاسِ قَادَة
Uye pamusoro peVamwe neMhuri, vatungamiri,
Vatungamiri vevanhu mukunaka,
وَأَهْلِ سِرِّ الْعِبَادَة
حَيَاتُهُمْ مَا كَمَاهَا
Uye pamusoro pevanhu vezvakavanzika uye kunamata,
Upenyu hwavo hapana hunoenzaniswa.