مَنْ مِثْلُ أحمد
Ndiani akaita saAhmad?
Sn
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, vakakomborerwa ndivo Allah!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Ndiani akafanana naAhmad munyika dzose?
Mwedzi muchena, zvisikwa zvose zvakarasika murunako rwake.
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Ndiani akafanana naye? Tenzi wechigaro chikuru vakamukudza
Muunhu nemasikirwo, zvirokwazvo Mwari vakamupa.
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
Uye zuva rinonyara nechiedza chekubuda kwake
Pfungwa dzevanhu dzinovhiringika mukunzwisisa hunhu hwake.
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Vakakomborerwa Mwari, dzinotapira sei tsika dzake
Akave nerunako, kumeso kwake kunopenya sei.
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
Imi maArabu eWadi al-Nuqa, imi vanhu veKadhima
Munharaunda yenyu, mwedzi unogara semusha mumoyo.
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Maropafadzo ngaave kwaari kubva kuna Mwari weChigaro apo zuva rinobuda
Hapana zuva kana mutungamiri akaenzana nenzira dzake.
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Allah vakatipa ropafadzo yekurumbidza uyo akasarudzwa
Zvimwe ndichaonekwa pakati pevanorumbidza zita ravo.
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Kana ndouya kuzoverenga rugwaro rwemabasa angu
Handina mumwe kunze kweUyo ane rupo, anotungamidza nyasha dzake kwandiri.
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Muhammad ndiye tenzi wenyika mbiri, tenzi wemajini nevanhu
Uye tenzi wemapoka maviri, maArabu nevasiri maArabu.
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Ndiye mudiwa, ane kureverera kunotarisirwa
Pakatarisana nezvose zvinotyisa zvinotiwira kamwe kamwe.
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Muporofita wedu, anoraira zvakanaka nekurambidza zvakaipa
Hapana akatendeka pashoko rake kupfuura iye, kungava kuti 'hongu' kana 'kwete'.
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Seruva mukutsva kwaro uye semwedzi muchena mukukwirira
Segungwa murupo rwakachena uye senguva mukutsunga kwakasimba.
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Oh Ishe wangu, nekuda kweiye Akasarudzwa, itai kuti tisvike pane zvose zvatinovimba
Uye tiregererei pane zvakapfuura, Imi mune rupo rusingaperi.
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Uye, Oh Mwari, kanganwirai vaMuslim vose mabasa avo akaipa
Nekuda kwezvinoverengwa muMasjid al-Aqsa, nemunzvimbo Inoera Yekare.
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Nechinzvimbo cheuyo musha wake uri nzvimbo inoera muTayba
Uye ane zita riri rimwe remhiko huru pane dzose.