لَئِنْ عَزَّنِي لُقْيَا النَّبِيِّ وَوِصَالُه
I May Not Be Able to Meet the Prophet
Sn
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
Allah, Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
لَئِنْ عَزَّنِي لُقْيَا النَّبِيِّ وَوِصَالُه
فَقَدْ دَامَ لِي تِذْكَارُهُ وَخَيَالُه
Kunyange ndikatadza kusangana neMuporofita nemubatanidzwa wake,
Asi kurangarira kwake nemufananidzo wake zvinogara neni nekusingaperi
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
Allah, Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
وَإِنْ عَزَّنِي مَدْحٌ لَهُ وَثَنَاؤُه
فَقَدْ تَيَّمَانِي نُورُهُ وَجَمَالُه
Uye kana ndikatadza kumurumbidza nekurumbidza sezvaakafanira,
Chiedza chake nerunako rwake zvakanditora moyo wangu
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
Allah, Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
شَغِفْتُ بِطَهَ الْهَاشِمِيِّ وَإِنَّنِي
سَبَانِي جَمَالُ الْمُصْطَفَى وَجَلَالُه
Ndakapedzwa nerudo rwaTaha wechiHashimi, uye zvirokwazvo,
Runako nekubwinya kwaMusarudzwa zvakanditapa
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
Allah, Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
وَقَدْ رَفَعَ الْمَوْلَى الْعَلِيُّ جَلَّ ذِكْرُه
وَقَدْ زَيَّنَ الْإِنْسَانَ خَلْقًا مِثَالُه
Tenzi Mukurukuru, kukudzwa kuve pakurangarirwa Kwavo, vakamukwidziridza,
Uye vakashongedza vanhu nechisiko chakatevedzera kukwana kwake
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
Allah, Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
وَقَدْ سَطَرَ الرَّحْمَنُ فِي الْعَرْشِ ذِكْرَه
أَبُو بَشَرٍ مَنْ ذَا أَتَاهُ نَوَالُه
Ane Tsitsi Dzose akanyora zita rake paChigaro cheushe;
Baba vevanhu vakawana nyasha kubudikidza neizvozvo
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
Allah, Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
بِكُلِّ أَذَانٍ ذِكْرُهُ وَثَنَاؤُه
وَفِي الذِّكْرِ مَدْحُ الْمُصْطَفَى وَكَمَالُه
Mukudaidzira kwose kwemunamato mune kurangarirwa nekurumbidzwa kwake,
Uye mukati meKurani, kurumbidzwa nekukwana kwaMusarudzwa zvinowanikwa
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
Allah, Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
وَمِنْ قَبْلُ فِي التَّوْرَاةِ ذِكْرُ مُحَمَّدٍ
وَإِنْجِيلُ عِيسَى فِيهِ بَانَ خِصَالُه
Kare kare, muTorah, Muhammad akatombotaurwa,
Uye muVhangeri raIsah, hunhu hwake hwakanaka hwakajekeswa
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
Allah, Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
تَمَنَّى كَلِيمُ اللهِ لَوْ كَانَ وَاحِدًا
مِنْ أُمَّةِ خَيْرِ الْخَلْقِ ذَاكَ مَقَالُه
Musa akashuvira kuve nhengo imwe chete
Pakati perudzi rweChisiko Chakanakisisa, ichocho chaive chikumbiro chake
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
Allah, Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
وَإِنْ جَاءَ رُوحُ اللهِ عِيسَى فَإِنَّهُ
مِنْ أُمَّتِهِ تَحْكِي الْفِعَالَ فِعَالُه
Uye kana Mweya waMwari, Isah, akadzoka, iye achange ari
Werudzi rwake, mabasa ake achitevedzera aMuporofita
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
Allah, Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
يُصَلِّي بِهِ الْمَهْدِيُّ يَا فَوْزَ أُمَّةٍ
يَؤُمُّهُمُ طَهَ وَعِيسَى وَآلُه
Mahdi anomutungamira mumunamato, Rudzi rwakakomborerwa rwakadii!
Vatungamiri vavo ndiTaha, Isah, nemhuri yake inoremekedzwa
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
Allah, Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
أُرَجِّي لِقَا الْمَهْدِيِّ عَوْنًا وَمُرْشِدًا
لَهُ كُلُّ وَقْتٍ مِنْ رِضَايَ مَجَالُه
Ndinoshuvira kusangana naMahdi, semubatsiri nemutungamiri;
Nguva dzose, zviito zvake zvinofadza
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
Allah, Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
فَتُمْسِي النَّصَارَى كَالْجَلِيدِ تَشَعْشَعَتْ
عَلَيْهِ ذُكَاءٌ كُلُّهُمْ ضَاقَ حَالُه
MaKristu achazviwana akaita sechando apo zuva
Razvinovhenekera, uye chimiro chavo vose chiri mukutambudzika kukuru
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
Allah, Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
فَيَا رَبِّ عَجِّلْ بِالنَّبِيِّ مُحَمَّدٍ
زَوَالَ عَذَابٍ آنَ مِنْكَ زَوَالُه
Oh Ishe, Itai kuti zvive nyore!, nechinzvimbo cheMuporofita Muhammad,
Kutambudzika kwedu, uko Imi moga mungapedze
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
Allah, Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللهِ ثُمَّ سَلَامُهُ
يَكُونُ عَدُوِّي شِدَّ مِنْكَ وَبَالُه
Paari pave nezvikomborero zvaAllah nerunyararo Rwavo,
Nazvo, kurumidzai kutambudzika kwevavengi vedu
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
Allah, Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللهِ ثُمَّ سَلَامُهُ
يَكُونُ فِعَالُ الْعَبْدِ فِيكَ وَقَالُه
Paari pave nezvikomborero zvaAllah nerunyararo Rwavo,
Mabasa nemashoko emuranda uyu ngaave Kwamuri moga
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
Allah, Allah, Allah — hakuna mumwe kunze kwaAllah; hakuna Mwari kunze kwaAllah
عَلَيْهِ مَعَ الْآلِ الْكِرَامِ وَصَحْبِهِ
صَلَاةً بِهَا لُقْيَا النَّبِيِّ وَوِصَالُه
Paari, pamwe nemhuri yeMuporofita inoremekedzwa neshamwari dzake,
Pave nezvikomborero nerunyararo zvinovandudza kubatana kwedu neMuporofita