إِنْ جَبَرْتُــمْ كَسْــرَ قَـلْـبِي
Če Popravite Moje Zlomljeno Srce
Sl
Sl
إِنْ جَبَرْتُــمْ كَسْــرَ قَـلْـبِي
أَنتُــمُ أَهْــلُ الزِّمَامْ
Če popravite moje zlomljeno srce,
Vi ste tisti, ki držite vajeti in ukazujete
أَوْ وَصَلتُمْ يَا حَبَايِبْ
هَكَذَا شَأْنُ الْكِرَامْ
In če pridete, o ljubljeni,
Takšna je pot plemenitih
قَالَتْ أَقْمَارُ الدَّيَاجِي
قُلْ لِأَرْبَابِ الْغَرَامْ
Rekli so meseci, ki svetijo skozi najtemnejše noči:
"Povejte gospodarjem strastne ljubezni
كُلُّ مَـنْ يَعْـشَقْ مُـحَـمَّدْ
فِي أَمَانٍ وَسَـلَامْ
Kdor obožuje Mohameda,
Je v varnosti in miru."
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ دَمْعِي
كَادَ أَنْ يَلْتَقِيَانْ
Dve morji mojih solz sta se razlili,
Skoraj sta se srečali, ko tečeta
بَيْنَ سَمْعِي وَفُؤَادِي
بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانْ
Med mojim sluhom in srcem,
Je pregrada, ki ne prekrši
وَحَبِيبِي وَجَنَتَاهُ
وَرَدَتَانِ كَالدِّهَّانْ
In moj Ljubljeni, njegovi dve lici
Sta dvojni vrtnici, kot svetlo rdeče barvilo
وَدُمُوعُ الْعَيْنِ تَجْرِي
مِثْلَ هَطَالِ الْغَمَامْ
In solze, ki tečejo iz mojih oči,
Padajo kot naliv težkih oblakov
سَارَتِ الرُكْبَانُ تَسْعَى
قَصْدَهُمْ أَرْضَ الْحِجَازْ
Karavane so se odpravile, hitro se premikajo,
Iščejo deželo Hidžaz
وَالْمَطَايَا تَتَرَامَى
بِاضْطِرَابٍ وَاهْتِزَازْ
In jahalne živali poskakujejo vneto,
Drhtijo od hrepenenja in nemira
كُلَّمَا الْحَادِي دَعَاهُمْ
لِلْسُّرَى مَنْ جَدَّ فَازْ
Kadarkoli vodič pokliče,
Tisti, ki si prizadeva z iskrenostjo, uspe
وَالْهَوَى فِي الْقَلْبِ يَرْمِي
كُلَّ وَقْتٍ بِالسِّهَامِ
In ljubezen v mojem srcu,
Strelja svoje puščice vsak trenutek
أَرْسَـلَ اللَّهُ إِلَـيْـنَا
بِالْـكَـرَامَـاتِ الْـعِـظَامِ
Allah nam je poslal,
Svoj največji sveti dar
أَحْمَـدَ المُخْـتَـارَ طَـهَ
سَـيِّدَ الرُّسْـلِ الْكِـرَامِ
Ahmad, Izbrani, Ṭāhā,
Gospodar vseh plemenitih poslancev