صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
O Vir miru, podeli blagoslov Posredniku.
Sl
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O Vir miru, podeli blagoslov Velikemu posredniku,
soncu stvarstva in obličju Lajle
يَا سَاقِي الْعُشَّاقْ أَمْلَ الْكُؤُوسَا
مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ يُحْيِي النُّفُوسَا
O točaj ljubimcev, napolni čaše,
z vinom okušanja, ki oživlja duše
حَضْرَةُ الْإطْلَاقْ أَبْدَتْ شُمُوسَا
مَحَتِ الرَّوَاقْ عَنْ وَجْهِ لَيْلَى
Iz Prisotnosti neskončnosti so vzšla sonca,
ki so izbrisala tančice z Lajlinega obličja
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O Vir miru, podeli blagoslov Velikemu posredniku,
soncu stvarstva in obličju Lajle
مُبْتَغَى الْعُشَّاقْ حِينَ تَجَلَّى
فِي ذَاتِ الْخَلَّاقْ اَلْمَوْلَى جَلَّ
Želja ljubimcev ob trenutku razodetja,
v Bistvu Stvarnika, Vzvišenega Gospodarja
مِنْ بَحْرِ الْإِطْلَاقْ حِينَ تَجَلَّى
بِكُلِّ رَوْنَقْ جَمَالُ لَيْلَى
Iz morja neskončnosti, ko se je razodela,
z vsem sijajem, Lajlina lepota
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O Vir miru, podeli blagoslov Velikemu posredniku,
soncu stvarstva in obličju Lajle
صَاحَتِ الْأَطْيَارْ فَوْقَ الْمَنَابِرْ
وَفَاحَ الْأَزْهَارْ وَالرَّوْضُ عَاطِرْ
Ptice so zapele na prižnicah,
cvetlice so zadišale in vrtovi se napolnili z vonjem
رَنَّتِ الْأَوْتَارْ وَالْحِبُّ حَاضِرْ
غَنِّ يَا خَمَّارْ بِحُسْنِ لَيْلَى
Strune zazvenijo, ko je ljubljeni prisoten,
zapoj, o točaj, o Lajlini lepoti
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O Vir miru, podeli blagoslov Velikemu posredniku,
soncu stvarstva in obličju Lajle
يَا عَيْنَ الْعُيُونْ ظَهَرْتَ جَهْرَا
بِجَمْعِ الْفُنُونْ كَأْسًا وَخَمْرَا
O Izvir izvirov, prikazal si se jasno,
v vsaki podobi, kot čaša in vino
زَالَتِ الشُّجُونْ طَابَتِ الْحَضْرَةْ
بِالسِّرِّ الْمَكْنُونْ مِنْ كَنْزِ لَيْلَى
Žalost je izginila, Prisotnost je postala sladka,
s skrito skrivnostjo Lajlinega zaklada
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O Vir miru, podeli blagoslov Velikemu posredniku,
soncu stvarstva in obličju Lajle
اِبْنُ يَلِّسْ هَامْ لَمَّا سُقِيَا
مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ فَانِي بَاقِيَا
Ibn Jallas je bil zamaknjen, ko so mu postregli,
z vinom okušanja, v katerem je ugasnil in prerojen ostal
عَلَيْكَ السَّلَامْ خَيْرَ الْبَرِيَّةْ
مَا سُقِيَ الْمُدَامْ فِي حَيِّ لَيْلى
Mir s teboj, Najboljši od stvarstva,
dokler se vino toči v Lajlinem bivališču