بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
Ljubim te in hrepenim po tebi
Sl
Sl
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Ljubim te in po tebi hrepenim
in želim poljubiti tvojo blagoslovljeno roko
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Tvoj služabnik sem in tvoj vdani mured
o, dedek al-Hasanajna
حَبِيْبِي مُحَمَّد
مَفِيشْ زَيُّه اتْنِين
Moj ljubljeni Mohamed
nihče mu ni enak
حُبُّه سَاكِن قَلْبِي
يَزِيد كُلِّ اتْنَيْنِ
Njegova ljubezen biva v mojem srcu
in raste z vsakim trenutkom
جَمَالُه وَ دَلَالُه
مِتْغَطِي بْجَلَالُه
Njegova lepota in njegova milina
sta oviti v njegovo veličastvo
وَتِقْعُد قْبَالُه
تُشُوفْهُم الِاتْنَيْن
Ko sediš pred njim
uzreš obe hkrati
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Ljubim te in po tebi hrepenim
in želim poljubiti tvojo blagoslovljeno roko
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Tvoj služabnik sem in tvoj vdani mured
o, dedek al-Hasanajna
يَا أَجْمَل هَدِيَّة
مِنْ رَبِّ الْبَرِيَّة
O, najlepše darilo
od Gospodarja vsega stvarstva
لِكُلِّ الدُّنْيَا دِيَّا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Poslano celemu temu svetu
o, dedek al-Hasanajna
مَاهْوِنْتَ قَمَرْهَا
وَانْتَ اللِّي مُنَوِرْهَا
Ti si njegova luna
ti si tisti, ki ga razsvetljuje
وَمْفَتَاح اسَرَارْهَا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
In ključ do njegovih skrivnosti
o, dedek al-Hasanajna
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Ljubim te in po tebi hrepenim
in želim poljubiti tvojo blagoslovljeno roko
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Tvoj služabnik sem in tvoj vdani mured
o, dedek al-Hasanajna
حَبِيبِي وَعْنَيَّا
أَحْمَد ضَيّ عْنَيَّا
Moj ljubljeni in moje oči
Ahmad je luč mojega vida
أَنْتَ الْغَالِي عَلَيَّا
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Ti si mi najdražji
o, dedek al-Hasanajna
وَبِنْتَك الْبَتُول
يَا عُيُونَ الرَّسُول
In tvoja hči, brezmadežna
o, radost Poslančevih oči
نَرْجُو مِنْكُم قَبُول
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Od vas upamo na sprejetje
o, dedek al-Hasanajna
بَحِبَّك وَ بَرِيْدَك
وَاتْمَنَّى أَبُوس إِيدَك
Ljubim te in po tebi hrepenim
in želim poljubiti tvojo blagoslovljeno roko
خَدَّامَك وَمُرِيدَك
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Tvoj služabnik sem in tvoj vdani mured
o, dedek al-Hasanajna
شُوفْتُه أَنِي قُصَادِي
اتْكَسَفْت أَنَادِي
Ko sem ga zagledal pred seboj
me je bilo sram, da bi ga poklical
وِبْقَلْبِي سُهَادِي يَا جَدِّي
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
S srcem, nemirnim od hrepenenja, o moj dedek
o, dedek al-Hasanajna
يِنْدَهْلِي وَاجِيلُه
يِفْرِشْلِي مَنْدِيلُه
On me pokliče in jaz pridem k njemu
zame razprostre svoje ogrinjalo
حَبِيبِي أَنَادِيلُه
يَا جَدَّ الْحَسَنَيْن
Moj ljubljeni, kličem ga
o, dedek al-Hasanajna