يَمِّمْ نَحْوَ الْمَدِينَةْ تَرَى الْأَنْوَارْ    
Usmeri se proti Medini in videl boš luči.
Sl
يَمِّمْ نَحْوَ الْمَدِينَةْ تَرَى الْأَنْوَارْ    
وَاقْصُدْ حِمَى نَبِيِّنَا طَهَ الْمُخْتَارْ
Napoti se proti Medini in uzrl boš luči
in poišči zavetje našega preroka, Tahe, Izvoljenega
مُحَمَّدْ يَا أَبَا الْزَّهْرَا نَرْجُو نَظْرَةْ    
أَرَى الْقُبَّةَ الْخَضْرَا لَيْلًا وَنَهَارْ
O Mohamed, o oče Zahre, upamo na tvoj pogled
zrem v Zeleno kupolo, noč in dan
مُحَمَّدْ يَا أَبَا الْقَاسِمْ إِنِّي هَائِمْ    
عَسَى تَقْبَلْنِيْ خَادِمْ أَنَا وَالْحُضَّارْ
O Mohamed, o oče Kasima, sem povsem prevzet
morda me sprejmeš za služabnika, mene in vse navzoče
فَامْدُدْ يَدَكْ وَالْبَاعَا وَالْذِّرَاعَا    
وَاطْلُبْ مِنْهُ الْشَّفَاعَةْ وَقْتَ الْأَسْحَارْ
Zato iztegni svojo roko, svoj doseg in svojo laket
in prosi ga za priprošnjo v urah pred svitom
وَقِفْ حَوْلَ الْضَّرِيحِ يَا فَصِيحِ  
وَاغْسِلْ قَلْبَ الْجَرِيحِ مِنَ الْأَْكْدَارْ
In stoj ob blagoslovljenem počivališču, o zgovorni
ter speri z ranjenega srca vse njegove bridkosti