مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
Ti si moja edina misel in ti to veš
Sl
Sl
مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
فَالْقُرْبُ مَغْنَمْ وَالْبُعْدُ مَغْرَمْ
Nimam drugih skrbi razen Tebe, kot dobro veš
Bližina Tebi je blagor, oddaljenost pa izguba
خُذْنِي إِلَيْكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
حُسِبْتُ عَلَيْكَ فِي كُلِّ مَا أَعْلَمْ
Pritegni me k Sebi, v Svoj objem
Kajti v vsem, kar vem, se štejem k Tebi
أَنْتَ مُرَادِي فَكُنْ لِيْ هَادِي
فَالْقَلْبُ صَادِي فَزِلْ لِيْ ذَا الْهَمْ
Ti si moja želja, bodi mi torej vodnik
Srce je žejno, zato odstrani od mene to žalost
مَنْ ذَا يَكُنْ لِي إِنْ لَمْ تَكُنْ لِي
تَرَى لِذُلِّي وَأَنْتَ أَرْحَمْ
Kdo bo ob meni, če Ti nisi z mano
Vidiš mojo ponižnost in Ti si Najusmiljenejši
كَمْ ذَا أُنَادِي يَا خَيْرَ هَادِي
يَكْفِي بُعَادِي فَالْجُودُ قَدْ عَمْ
Kolikokrat kličem, o Najboljši vodnik
Ločenost je dovolj, Tvoja milost se preliva
نُورُ الْوِصَالِ مَهْرُهُ غَالِي
سِوَاكَ مَا لِي جُدْ وَتَكَرَّمْ
Luč združitve ima dragoceno doto
Razen Tebe nimam nikogar, zato podari in bodi milostljiv
قُرْبِي وَبُعْدِي سِيَّانِ عِنْدِي
لِأَنَّ رُشْدِي فِيمَا تَقَسِّمْ
Bližina in daljava sta mi enaki
Kajti moje vodstvo je v tem, kar si mi določil
فَاجْعَلْ هِبَاتِي رُوحَ الْحَيَاةِ
حَبِيبْ ذَاتِي طه الْمُعَلِّمْ
Zato naj bodo moji darovi duh življenja
Ljubljeni mojega bitja, Taha, učitelj
تَعْلَمْ لِقَصْدِي حِبِّي وَوُدِّي
فَكُنْ لِلْكُرْدِي فِي كُلِّ مَغْنَمْ
Poznaš moj namen, mojo ljubezen in naklonjenost
Zato bodi z al-Kurdijem ob vsaki zmagi
صَلَاةُ رَبِّي لِحَبِيبِ قَلْبِي
طه الْمُرَبِّي عَلَيْهِ سَلَّمْ
Naj bo blagoslov mojega Gospodarja nad ljubljenim mojega srca
Taha, vodnik, mir z njim