وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
ඉමහත් දෙවියනි, මම අහමඩ්ගේ ආදරයෙන් ඉවතට හැරෙන්නේ නැහැ
Si
Si
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
දේවියනි, මම අහමඩ්ගේ ආදරයෙන් ඉවතට නොයමි,
මරණයේ කඩුවලින් මට කපා දැමුවත්.
تَحْتَ نِعَالِـكْ خَدِّي مِدَاسَــهْ
اِسْمَحْ بِذَلِكْ مَـا فِيهِ بَاسَ
ඔබගේ සපත්තු යට මගේ කම්මුල තලයයි,
එය ඉඩ දෙන්න, එහි කිසිදු හානියක් නැත.
مَا فِـي بِجَمَالَكْ فِـي الْكَوْنِ نَاسَ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ نَظْرَةْ إِلَيْنَـا
විශ්වයේ ඔබේ රූපය සමඟ කිසිවෙකු නොමැත,
පිරිසිදු, සෙත්මැදුරු සෙත්පතා අප වෙත බලන්න.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
දේවියනි, මම අහමඩ්ගේ ආදරයෙන් ඉවතට නොයමි,
මරණයේ කඩුවලින් මට කපා දැමුවත්.
مَا غَيْـرُ وَجْهِـكْ يَبْرِي نِدَائِـي
ضَمَّـةٌ لِصَدْرِكْ تَمْحُو شَقَائِي
ඔබේ මුහුණෙන් වෙනත් කිසිවක් මගේ කැඳවීම සුව කරන්නේ නැත,
ඔබේ පියයුරු මත සෙවනැල්ලක් මගේ දුක් මකයි.
قَدْ كِـدْتُ أَهْلِكْ إرْحَمْ بُكَائِي
رُوحِي لِأَجْلِكَ خُذْهَا هَدِيَّـةْ
මම විනාශ වීමට ආසන්නව සිටියෙමි, මගේ කඳුළු පිළිබඳ කරුණාව දක්වන්න,
ඔබ වෙනුවෙන් මගේ ආත්මය, එය තෑග්ගක් ලෙස ගන්න.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
දේවියනි, මම අහමඩ්ගේ ආදරයෙන් ඉවතට නොයමි,
මරණයේ කඩුවලින් මට කපා දැමුවත්.
طُلُّوا عَلَيَّـا لَوْ فِي الْمَنَامِ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ طَهَ التِّهَامِي
මට පැමිණෙන්න, හීනෙකින් වුවත්,
පිරිසිදු, සෙත්මැදුරු සෙත්පතා, තහා තෙහාමි.
حُبَّكَ يَا سَيدِي هَيَّجَ غَرَامِي
صَارَ مَعَ النُّجُومْ فَوْقَ الثُّرَيَّا
ඔබේ ආදරය, මගේ ස්වාමී, මගේ ආශාව උද්දීපනය කළේය,
එය තාරකා සමඟ පළාතේ ඉහළට නැඟී ඇත.