نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
ඔබේ ආදරයේ සුළඟ සුවඳක් දරයි
Si
Si
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
ඔබේ ආදරයේ මඳ සුළං සුවඳක් ඇත
ඒවා හරහා ආත්මයන් ජීවත් වේ, වර්ධනය වේ
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
ඔබව දැනගත් පිරිසක් හැර, මිනිසුන් නැත
අන්යයන් වහල් කණ්ඩායමක් පමණි
دَخَلُوا فُقَرَاءَ إِلَى الْدُّنيَا
وَ كَمَا دَخَلُوا مِنْهَا خَرَجُوا
ඔවුන් ලෝකයට දුප්පතා විය
ඒ ආකාරයෙන්ම ඔවුන් එයින් පිටව ගියහ
قَومٌ فَعَلُوا خَيْراً فَعَلَوْا
وَ عَلَى دَرَجِ الْعَلْيَا دَرَجُوا
හොඳ කටයුතු කළ පිරිසක්—ඒ නිසා ඔවුන් උසස් විය
ඉහළම තලවල පියවර උඩුගියහ
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
ඔබේ ආදරයේ මඳ සුළං සුවඳක් ඇත
ඒවා හරහා ආත්මයන් ජීවත් වේ, වර්ධනය වේ
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
ඔබව දැනගත් පිරිසක් හැර, මිනිසුන් නැත
අන්යයන් වහල් කණ්ඩායමක් පමණි
يَا بَدْرُ عَلَامَ الْهَجْرُ دُجَى
فَالْقَلبُ لِفَقدِكَ يَنزَعِجُ
ඔහෝ පූර්ණ සඳ, වෙන්වීමේ නිසා මඳකමක් ඇයි
ඔබේ නොමැතිකමෙන් හදවත ව්යසනයට පත් වේ
لَا أَعتَبُ قَلبَ الْغَافِلِ عَنكَ
فَلَيسَ عَلَى الأَعْمَى حَرَجُ
ඔබ ගැන නොසලකා හරින හදවතට මම චෝදනා නොකරමි
අන්ධයාට වරදක් නැත
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
ඔබේ ආදරයේ මඳ සුළං සුවඳක් ඇත
ඒවා හරහා ආත්මයන් ජීවත් වේ, වර්ධනය වේ
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
ඔබව දැනගත් පිරිසක් හැර, මිනිසුන් නැත
අන්යයන් වහල් කණ්ඩායමක් පමණි
يَا مُدَّعِياً لِطَرِيقِهِمُ
بَادِر فَطَرِيقُكَ مُنعَرَجُ
ඔවුන්ගේ මාර්ගය අනුගමනය කරන බව කියන ඔබ
ඉක්මන් කරන්න—ඔබේ මාර්ගය වක්ර සහ අසමසමය
تَهْوَى لَيْلَى وَ تَنَامُ الَّيلْ
لَعَمْرُكَ ذا فِعْلٌ سَمِجُ
ඔබ ලයිලාට ආදරය කරන බව කියනවා, නමුත් රාත්රිය පුරා නිදාගන්නවා
ඔබේ ජීවිතය, එවැනි ක්රියාවක් නින්දාජනකයි!
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
ඔබේ ආදරයේ මඳ සුළං සුවඳක් ඇත
ඒවා හරහා ආත්මයන් ජීවත් වේ, වර්ධනය වේ
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
ඔබව දැනගත් පිරිසක් හැර, මිනිසුන් නැත
අන්යයන් වහල් කණ්ඩායමක් පමණි
يَا بَدْرُ بَذْلٍ لَنْ نَبْرَحُ
عَن بَابِ الْحِبِّ فَهَل نَلِجُ
ඔහෝ පූර්ණ සඳ, විනීතව අපි පිට නොවෙමු
ප්රියතමයාගේ දොරටුවෙන්, එසේ නම් අපි ඇතුළු විය හැකිද?
فَمَتَى بِوِصَالِكَ يَا أمَلِي
أَلْحَانُ الْحُبِّ لَهَا هَزَجُ
ඔබ සමඟ එක්වීමෙන්, මාගේ බලාපොරොත්තුව, කවදාද
ආදරයේ සංගීතය සතුටින් නදවනු ඇත්ද?
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا الْمُهَجُ
ඔබේ ආදරයේ මඳ සුළං සුවඳක් ඇත
ඒවා හරහා ආත්මයන් ජීවත් වේ, වර්ධනය වේ
مَا الْنَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
ඔබව දැනගත් පිරිසක් හැර, මිනිසුන් නැත
අන්යයන් වහල් කණ්ඩායමක් පමණි
شَرِبُوا بِكُؤُوسِ تَفَكُّرِهِم
مِن صِرْفِ هَوَاكَ وَ مَا مَزَجُوا
ඔවුන්, ඔවුන්ගේ සිතුවිලි කෝප්පවලින් බොන ලදී
ඔබේ ආදරයේ පිරිසිදු මද්යයෙන්—මිශ්ර නොවූ සහ පැහැදිලි
فَهِمُ الْمَعنَى فُهُمُ مَعنَى
وَ بِذِكرِ اللهِ لَهُم لَهَجُ
ඔවුන් අර්ථය අල්ලා ගත්හ—ඇත්තෙන්ම, ඔවුන් අර්ථයම වේ
සදාකාලිකව දෙවියන්ගේ ස්මරණයෙහි ඔවුන්ගේ දිවට කාර්යබහුල වේ