رَسُولَ إِلَهِ الْعَالَمِينَ تَعَالَى
සකල ලෝකයන්ගේ අධිපති වූ අති උත්තම දෙවියන්ගේ දූතයාණන්
Si
رَسُولَ إِلَــهِ الْعَالَمِيـــــنَ تَعَالَـى
خَدِيمُكَ نَادَى يَا رَسُولُ تَعَـــالاَ
සකල ලෝක හිමි උත්තරීතර දෙවිඳුන්ගේ දූතයාණනි,
ඔබගේ සේවකයා ඇමතුවේය: "ඕ දූතයාණනි, සමීප වනු මැනවි!"
خَدِيمُكَ نَادَى يَا رَسُولُ فَلاَ أُرَى
فَقِيرًا إِلَى غَيْــرِ الْإِلَـــهِ تَعَالَــى
ඔබගේ සේවකයා ඇමතුවේය, ඕ දූතයාණනි, එබැවින් උත්තරීතර අල්ලාහ් හැර අන් කිසිවෙකුගේ
පිළිසරණක් පතන දිළින්දෙකු ලෙස මාව පෙනී නොසිටිත්වා.
خَدِيمٌ بِأَقْصَى الْغَرْبِ يَدْعُو مُحَمَّــدًا
وَلَيْسَ يَرَى غَيْرَ الْرَّسُـــولِ ثِمَـالاَ
ඈත බටහිර දේශයේ සිටින සේවකයෙක් මුහම්මද් තුමාණන්ට හඬගසයි,
දූතයාණන් හැර අන් සරණක් ඔහු නොදකියි.
خَدِيمٌ ثَـوَى بِالْبَابِ وَهْــــوَ مُؤَمِّــلٌ
إِيَابًا كَرِيمًــــا وَهْـوَ جَيْــرِ أَطَــالاَ
දොරකඩ රැඳී සිටින සේවකයා බලාපොරොත්තුවෙන් පිරී ඇත,
ඔහුගේ බලා සිටීම දිගු වුවද, උතුම් පිළිගැනීමක් ඔහු පතයි.
تَصَاغَرَ عِنْدِي غَيْرُ أَحْمَــدَ إِنَّنِــي
أُرَجِّي مِنَ الْهَــادِي الْعِبَــادِ مَنَـالاَ
අහ්මද් තුමාණන් හැර අන් සියල්ල මගේ ඇසට කුඩා විය, මන්ද සැබවින්ම
සේවකයන්ට මඟපෙන්වන්නාණන්ගෙන් මම උදාර ආශිර්වාදයක් පතමි.
كَرِيمَ الْسَّجَايَا وَاسِعَ الْجُودِ مَا تَرَى
لِضَيْـــــفِ كَرِيــمٍ قَــدْ أَجَادَ مَقَــالاَ
උතුම් ගතිගුණයෙන් හා මහා පරිත්‍යාගශීලී බවෙන් හෙබි ඔබ,
තම අයැදුම මනාව පැවසූ උතුම් අමුත්තෙකු වෙනුවෙන් දකින්නේ කුමක්ද?
فَهَبْهُ عَلَى مِقْدَارِ كَفِّــكَ مُصْطَفَى الْ
بَرَايَــا عَطَاءً لاَ يَخَــافُ زَوَالاَ
ඔබගේ ත්‍යාගශීලී හස්තයේ ප්‍රමාණයට ඔහුට පිරිනමනු මැනවි,
මැවිල්ලේ තෝරාගත් තැනැත්තාණනි, කිසිදා නිම නොවන තෑග්ගක් ඔහුට දෙන්න.
فَفِي كُلِّ حَيٍّ قَدْ خَبَطْتَ بِنِعْمَــةٍ
وَإِنِّي كَشأْسٍ قَــدْ أَرُومُ نَــوَالاَ
මන්ද ඔබ සෑම ජීවියෙකුටම ආශිර්වාදයක් ප්‍රදානය කර ඇත,
මමද නිහතමානී අයැදින්නෙකු ලෙස ඔබේ අනුග්‍රහය පතමි.
عَلَيْكَ صَـــلاَةُ اللّٰهِ ثُــمَّ سَلاَمُــهُ
وَتَشْمَلُ أَصْحَابَ الْنَّبِـــيِّ وَآلاَ
දෙවිඳුන්ගේ ආශිර්වාදය සහ ශාන්තිය ඔබ කෙරෙහි වේවා,
එය නබිතුමාණන්ගේ සහාබාවරුන් සහ පවුලේ අය දක්වාම පැතිරේවා.