قصيدة البردة
කසිදා අල්-බුරුදා

Chapter 6

ON THE NOBILITY OF THE QURAN AND ITS PRAISE

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
මහත්මයාණෙනි, සදාකාලිකව සහ සදාතනිකව ආශිර්වාද කරමින් සැනසීම ලබා දෙන්න
ඔබගේ ප්‍රියතමයා, සියලුම සර්වෝත්කෘෂ්ඨයන් අතර හොඳම
دَعْنيِ وَوَصْفِيَ آيَاتٍ لَهُ ظَهَرَتْ
ظُهُورَ نَارِ القِرَى لَيْلاً عَلَى عَلَمِ
ඔහුට පෙනී ගිය ලකුණු ඔබට විස්තර කිරීමට මට ඉඩ දෙන්න
ආගන්තුකයන් පිළිගැනීමට උස කඳු මුදුනේ රැයෙහි දැල්වූ කූඩු ලෙස පැහැදිලිව දෘශ්‍යමාන
فَالدُّرُّ يَزْدَادُ حُسْنًا وَهْوَ مُنْتَظِمٌ
وَلَيْسَ يَنْقُصُ قَدْرًا غَيْرَ مُنْتَظِمِ
මුතුකැට එකට බැඳීමෙන් එහි රූපලාවණ්‍යය වැඩි වන නමුත්
එකක් ලෙස නොබැඳි විට එහි වටිනාකම අඩුවන්නේ නැත
فَمَا تَطَاوُلُ آمَالِ المَدِيحِ إِلَى
مَا فِيهِ مِنْ كَرَمِ الأَخْلاَقِ وَالشِّيَمِ
එහි උතුම් ලක්ෂණ සහ ගුණාංග සඳහා
ප්‍රශංසා කිරීමට උත්සාහ කරන එකෙකුට ඇති බලාපොරොත්තුව කුමක්ද?
آيَاتُ حَقٍّ مِنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثَةٌ
قَدِيمَةٌ صِفَةُ المَوْصُوفِ بِالقِدَمِ
කරුණාමය මෙන් සත්‍යයෙහි පද, කාලය තුළ හෙළිදරව් කරන ලද,
නමුත් සදාතනික — සදාතනිකයෙකුගේ ගුණාංගය
لَمْ تَقْتَرِنْ بِزَمِانٍ وَهْيَ تُخْبِرُنَا
عَنِ المَعَادِ وَعَنْ عَادٍ وَعَنْ إِرَمِ
ඔවුන් කාලය මගින් සීමා නොවී, අපට පුවත් ගෙන එති
අවසන් දිනය, සහ 'ආද්' සහ 'ඉරම්' ගැන
دَامَتْ لَدَيْنَا فَفَاقَتْ كُلَّ مُعْجِزَةٍ
مِنَ النَّبِيِّينَ إِذْ جَاءَتْ وَلَمْ تَدُمِ
ඔවුන් අපගේ කාලය දක්වා පැවතියේ, සහ ඉක්මවා ගියේය
වෙනත් ප්‍රවචකයන් ගෙන ආ සියලුම ආශ්චර්යයන්, ඒවා පැමිණියත්, පැවතී නැත
مُحَكَّمَاتٌ فَمَا تُبْقِينَ مِنْ شُبَهٍ
لِذِي شِقَاقٍ وَمَا تَبْغِينَ مِنْ حَكَمِ
පැහැදිලිව ඇති පද, කිසිදු අවිස්සහසකින් පසු නොවී
කථාකරුට, හෝ කිසිදු විනිශ්චයකාරයෙකුට අවශ්‍ය නොවේ
مَا حُورِبَتْ قَطُّ إِلاَّ عَادَ مِنْ حَرَبٍ
أَعْدَى الأَعَادِي إِلَيْهَا مُلْقِيَ السَّلَمِ
කිසිදු කාලෙකදී ඔවුන්ට විරුද්ධව ප්‍රහාරයක් එල්ල කළ නැත
අවසානයේ සටනෙන් පසු සමාධානය ඉල්ලා,
رَدَّتْ بَلاَغَتُهَا دَعْوَى مُعَارِضِهَا
رَدَّ الغَيُورِ يَدَ الجَانِي عَنِ الحُرَمِ
ඔවුන්ගේ වාග්වීර්යය විරුද්ධකාරයාගේ ප්‍රකාශය ප්‍රතික්ෂේප කරයි
ගෞරවශීලී පුද්ගලයෙකු පූජනීය දෙයක් සිටින අත වැලැක්වූ පරිදි
لَهَا مَعَانٍ كَمَوْجِ البَحْرِ فِي مَدَدٍ
وَفَوْقَ جَوْهَرِهِ فِي الحُسْنِ وَالقِيَمِ
ඔවුන් සමුද්‍රයේ නොඅඩුවන රැලි මෙන් අර්ථවන්තය
එහි මණික්‍යයන්ට වඩා රූපලාවණ්‍යය සහ වටිනාකමෙන් ඉහළ ය
فَمَا تُعَدُّ وَلاَ تُحْصَى عَجَائِبُهَا
وَلاَ تُسَامُ عَلَى الإِكْثَارِ بِالسَّأَمِ
ඔවුන්ගේ ආශ්චර්යයන් ගණනාවක් නොමැති අතර, ගණනය කළ නොහැක
නිරන්තරයෙන් නැවත නැවතත් කියවීමෙන් කිසිදු කම්මැලිකමක් හෝ ආසාවක් ඇති නොවේ
قَرَّتْ بِهَا عَيْنُ قَارِيهَا فَقُلْتُ لَهُ
لَقَدْ ظَفِرْتَ بِحَبْلِ اللهِ فَاعْتَصِمِ
ඔවුන් කියවන කෙනා සතුටින් පිරී සිටි අතර, මම ඔහුට කිව්වේ,
“ඔබ ඇල්ලූයේ අල්ලාහ්ගේ රැහැන — එය අල්ලාගන්න.”
إِنْ تَتْلُهَا خِيفَةً مِنْ حَرِّ نَارِ لَظَى
أَطْفَأْتَ حَرَّ لَظَى مِنْ وِرْدِهَا الشَّبِمِ
ඔබ එය කියවන්නේ දැවෙන ගිනිගොඩි ගිනිගත් උෂ්ණත්වයෙන් බිය වුවහොත්,
ඔබ එහි සිසිල් මදුරු ජලය මඟින් ගිනිගත් උෂ්ණත්වය නිවා දැමුවා
كَأَنَّهَا الحَوْضُ تَبْيَضُّ الوُجُوهُ بِهِ
مِنَ العُصَاةِ وَقَدْ جَاءُوهُ كَالحُمَمِ
ඒවා අකීරුකාරයන්ගේ මුහුණු සුදු කරවූ හවුද්‍රය මෙන්
ඔවුන් කලු ගල් ලෙස මුහුණු ඇතිව එහි පැමිණි විට
وَكَالصِّرَاطِ وَكَالمِيزَانِ مَعْدِلَةً
فَالقِسْطُ مِنْ غَيْرِهَا فِي النَّاسِ لَمْ يَقُمِ
සිරාත් මෙන් සහ සාධාරණත්වයේ මිනුම් තරාජු මෙන්,
සත්‍ය සාධාරණත්වය වෙනත් කිසිවක් මගින් මිනිසුන් අතර පිහිටුවිය නොහැක
لاَ تَعْجَبَنْ لِحَسُودٍ رَاحَ يُنْكِرُهَا
تَجَاهُلاً وَهْوَ عَيْنُ الحَاذِقِ الفَهِمِ
ඇයි කියා පුදුම නොවන්න, ඊර්ෂ්‍යාකාරයෙකු එය පිළිගැනීමට අකමැති වුවහොත්,
ඉතා හොඳින් තේරුම් ගත හැකි නමුත් නොදැනීමක් පෙනෙන්නට
قَدْ تُنْكِرُ العَيْنُ ضَوْءَ الشَّمْسِ مِنْ رَمَدٍ
وَيُنْكِرُ الفَمُ طَعْمَ المَاءِ مِنْ سَقَمِ
ඇස් රෝගී වීමෙන් සූර්යයාගේ ආලෝකය ප්‍රතික්ෂේප කළ හැක,
ශරීරය අසනීප වීමේදී, කටට මදුරු ජලයේ රසය ප්‍රතික්ෂේප කළ හැක.