Chapter 5
ﷺ ON THE MIRACLES THAT CAME AT HIS HAND
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
مولاي صلِّ وسلم دائماً أبداً
مٿان تنهنجي حبيب، سڀني خلق جو بهترين
جَاءَتْ لِدَعْوَتِهِ الأَشْجَارُ سَاجِدَةً
تَمْشِي إِلَيْهِ عَلَى سَاقٍ بِلاَ قَدَمِ
وڻ آيا سندس سڏ تي سجدو ڪندي
پيرن کان سواءِ تنهين تي هلندي
كَأَنَّمَا سَطَرَتْ سَطْرًا لِمَا كَتَبَتْ
فُرُوعُهَا مِنْ بَدِيعِ الخَطِّ بِاللَّقَمِ
ڄڻ ته انهن لکيو سطر جيڪو لکيو
انهن جون ٽاريون خوبصورت خط سان
مِثْلَ الغَمَامَةِ أَنَّى سَارَ سَائِرَةً
تَقِيهِ حَرَّ وَطِيسٍ لِلهَجِيرِ حَمِي
بادل وانگر جتي به ويو ساڻس گڏ
ان کي بچائيندي وچين ڏينهن جي تپش کان
أَقْسَمْتُ بِالقَمَرِ المُنْشَقِّ إِنَّ لَهُ
مِنْ قَلْبِهِ نِسْبَةً مَبْرُورَةَ القَسَمِ
مون چنڊ جي رب جي قسم کڻي چيو
سندس دل سان ان جو سچو ۽ مبارڪ قسم آهي
وَمَا حَوَى الغَارُ مِنْ خَيْرٍ وَمِنْ كَرَمِ
وَكُلُّ طَرْفٍ مِنَ الكُفَّارِ عَنْهُ عَمِي
۽ غار ۾ شامل ڪيل فضيلت ۽ شرافت
۽ ڪافرن جي هر نظر ان کان انڌي هئي
فَالصِّدْقُ فِي الغَارِ وَالصِّدِّيقُ لَمْ يَرِمَا
وَهُمْ يَقُولُونَ مَا بِالغَارِ مِنْ أَرِمِ
سچائي غار ۾ هئي ۽ سچو دوست نه ويو
۽ اهي چوندا هئا ته غار ۾ ڪو به ناهي
ظَنُّوا الحَمَامَ وَظَنُّوا العَنْكَبُوتَ عَلَى
خَيْرِ البَرِيَّةِ لَمْ تَنْسُجْ وَلَمْ تَحُمِ
انهن ڪبوتر ۽ مکڙي کي خير البرية تي
نه بچائيندي ۽ نه ئي ان جي حفاظت ڪندي سمجهيو
وِقَايَةُ اللهِ أَغْنَتْ عَنْ مُضَاعَفَةٍ
مِنَ الدُّرُوعِ وَعَنْ عَالٍ مِنَ الأُطُمِ
الله جي حفاظت ان کي ضرورت کان آزاد ڪيو
زرهن ۽ قلعي جي حفاظت کان
مَا سَامَنِي الدَّهْرُ ضَيْمًا وَاسْتَجَرْتُ بِهِ
إِلاَّ وَنِلْتُ جِوَارًا مِنْهُ لَمْ يُضَمِ
جڏهن به وقت مون سان ناانصافي ڪئي، ۽ مون ان ڏانهن رخ ڪيو
پناهه لاءِ، مون هميشه ان سان حفاظت حاصل ڪئي، بي ضرر
وَلاَ الْتَمَسْتُ غِنَى الدَّارَيْنِ مِنْ يَدِهِ
إِلاَّ اسْتَلَمْتُ النَّدَى مِنْ خَيْرِ مُسْتَلَمِ
۽ ڪڏهن به مون ٻنهي جهانن جي دولت ان جي هٿ کان طلب نه ڪئي
بغير ان جي ته مون کي بهترين ڏيندڙن کان سخاوت ملي
لاَ تُنْكِرِ الوَحْيَ مِنْ رُؤْيَاهُ إِنَّ لَهُ
قَلْبًا إِذَا نَامَتِ العَيْنَانِ لَمْ يَنَمِ
ان جي خوابن ۾ حاصل ڪيل وحي کي انڪار نه ڪر
ڇاڪاڻ ته جيتوڻيڪ سندس اکيون سمهي وينديون، سندس دل ڪڏهن به نه سمهي
وَذَاكَ حِينَ بُلُوغٍ مِنْ نُبَوَّتِهِ
فَلَيْسَ يُنْكَرُ فِيهِ حَالُ مُحْتَلِمِ
اهو نبوت جي وقت کان آهي
ڇاڪاڻ ته بالغ جي خوابن کي انڪار نٿو ڪري سگهجي
تَبَارَكَ اللهُ مَا وَحَيٌ بِمُكْتَسَبٍ
وَلاَ نَبِيٌّ عَلَى غَيْبٍ بِمُتَّهَمِ
الله جي تعريف! وحي حاصل ڪيل شيءِ ناهي
۽ نه ئي نبي جي غيب جي علم تي شڪ ڪرڻو آهي
كَمْ أَبْرَأَتْ وَصِبًا بِاللَّمْسِ رَاحَتُهُ
وَأَطْلَقَتْ أَرِبًا مِنْ رِبْقَةِ اللَّمَمِ
ڪيترا بيمار سندس هٿ جي ڇهڻ سان شفا يافته ٿيا
۽ ڪيترا، پنهنجي گناهن جي ڦاسي ۾ لڳ ڀڳ پاڳل، آزاد ٿيا
وَأَحْيَتِ السَّنَةَ الشَّهْبَاءَ دَعْوَتُهُ
حَتَّى حَكَتْ غُرَّةً فِي الأَعْصُرِ الدُّهُمِ
سندس دعا سڪي سال ۾ نئين زندگي آندي
ته جيئن اها ڪاري سالن ۾ هڪ خوبصورت اڇي نشان وانگر بيٺي
بِعَارضٍ جَادَ أَوْ خِلْتَ البِطَاحَ بِهَا
سَيْبًا مِنَ اليَمِّ أَوْ سَيْلاً مِنَ العَرِمِ
بادل برسات وسائي، جيستائين توهان سوچيو
وادي پاڻي سان ڀرجي وئي آهي کليل سمنڊ مان، يا 'عرم جي ڦاٽل بند مان