القصيدة المضرية
Umurongo wa Mudariyya
Rw
Rw
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى الْمُخْتَارِ مِنْ مُضَرٍ
وَالْأَنْبِيَا وَجَمِيعِ الرُّسْلِ مَا ذُكِرُوا
Mana yanjye, ohereza imigisha ku Mucyo wo muri Muḍar
N'abahanuzi n'intumwa zose igihe cyose bazirikanwa
وَصَلِّ رَبِّ عَلَى الهَادِي وَشِيعَتِهِ
وَصَحْبِهِ مَنْ لِطَيَّ الدِّينِ قَدْ نَشَرُوا
Kandi ohereza imigisha, Mana yanjye, ku Muyobozi n'abamukurikira
N'abagenzi be, abamamaje inyigisho z'idini
وَجَاهَدُوا مَعَهُ فِي اللهِ وَاجْتَهَدُوا
وَهَاجَرُوا وَلَهُ آوَوْا وَقَدْ نَصَرُوا
Abaharaniye kumwe nawe mu nzira ya Allah, bakarwana bashikamye
Abimukiye, bamuhaye ubuhungiro kandi bamufashije
وَبَيَّنُوا الْفَرْضَ وَالْمَسْنُونَ وَاغْتَصَبُوا
لِلهِ وَاعْتَصَمُوا بِاللّهِ فَانْتَصَرُوا
Abasobanuye farḍ na sunna, bakunga ubumwe
Kubw'Allah, bafatanye na Allah maze baratsinda
أَزْكَى صَلَاةٍ وَأَنْمَاهَا وَأَشْرَفَهَا
يُعَطِّرُ الْكَوْنَ رَيَّا نَشْرِهَا الْعَطِرُ
Imigisha myiza, myinshi, kandi y'icyubahiro
Imyuka y'uburyohe yinjira mu isi yose
مَعْبُوقَةً بِعَبِيقِ الْمِسْكِ زَاكِيَةً
مِنْ طِيبِهَا أَرَجُ الرِّضْوَانِ يَنْتَشِرُ
Yuzuye impumuro y'ubuki, ishimishije
Kuva ku mpumuro yabo hakwirakwira impumuro nziza yo kwemera no kwishimira
عَدَّ الْحَصَى وَالثَّرَى وَالرَّمْلِ يَتْبَعُهَا
نَجْمُ السَّمَا وَنَبَاتُ الْأَرْضِ وَالْمَدَرُ
Mu bwinshi bungana n'amabuye, ubutaka bworoshye, umusenyi,
Hakurikijwe inyenyeri mu kirere, ibimera by'isi n'ibibumbe by'ibumba
وَعَدَّ وَزْنِ مَثَاقِيلِ الْجِبَالِ كَمَا
يَلِيهِ قَطْرُ جَمِيعِ الْمَاءِ وَالْمَطَرُ
Mu bwinshi bungana n'uburemere bw'imisozi,
N'amazi yose n'imvura yose
وَعَدَّ مَا حَوَتِ الْأَشْجَارُ مِنْ وَرَقٍ
وَكُلِّ حَرْفٍ غَدَا يُتْلَى وَيُسْتَطَرُ
Mu bwinshi bungana n'amababi y'ibiti byose,
N'inyuguti cyangwa inyuguti yose izasomwa cyangwa yandikwe
وَالْوَحْشِ وَالطَّيْرِ وَالْأَسْمَاكِ مَعْ نَعَمٍ
يَلِيهِمُ الْجِنُّ وَالْأَمْلَاكُ وَالْبَشَرُ
Mu bwinshi bungana n'inyamaswa z'ishyamba, inyoni, amafi n'amatungo
Hakurikijwe abajini, abamalayika n'abantu
وَالذَّرُّ وَالنَّمْلُ مَعْ جَمْعِ الْحُبُوبِ كَذَا
وَالشَّعْرُ وَالصُّوفُ وَالْأَرْيَاشُ وَالْوَبَرُ
Utuntu duto n'udusimba, imbuto zose,
Hamwe n'umusatsi n'ubwoya, amoya n'uruhu rw'inyamaswa
وَمَا أَحَاطَ بِهِ الْعِلْمُ الْمُحِيطُ وَمَا
جَرَى بِهِ الْقَلَمُ الْمَأْمُورُ وَالْقَدَرُ
N'ibindi byose bigize umubare w'ubumenyi,
N'ibyo byazanywe n'Icyandiko cyategetswe n'Itegeko ry'Imana
وَعَدَّ نَعْمَائِكَ اللَّاتِي مَنَنْتَ بِهَا
على الْخَلَائِقِ مُذْ كَانُوا وَمُذْ حُشِرُوا
Mu bwinshi bungana n'Inyungu zawe,
Wahaye ibiremwa byose, kuva byabaho kugeza byateranyijwe
وَعَدَّ مِقْدَارِهِ السَّامِي الَّذِي شَرُفَتْ
بِهِ النَّبِيُّونَ وَالْأَمْلَاكُ وَافْتَخَرُوا
Mu bwinshi bungana n'icyubahiro cye
Abahanuzi n'abamalayika bashimishijwe, kandi bishimiye ibi
وَعَدَّ مَا كَانَ فِي الْأَكْوَانِ يَا سَنَدِي
وَمَا يَكُونُ إِلَى أَنْ تُبْعَثَ الصُّوَرُ
Mu bwinshi bungana n'ibiri mu isi zose, Mana yanjye,
N'ibizaza, kugeza ku Munsi w'Izuka
فِي كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ يَطْرِفُونَ بِهَا
أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ أَوْ يَذَرُوا
Mu gihe cyose k'ijisho
Abantu bo mu ijuru n'isi bareba cyangwa bareka kureba
مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ مَعْ جَبَلٍ
وَالْفَرْشِ وَالْعَرْشِ وَالْكُرْسِي وَمَا حَصَرُوا
Ibyuzuye mu ijuru n'isi,
Hamwe n'imisozi, isi y'ubutaka, Intebe, Intebe y'icyubahiro n'ibyo byose birimo
مَا أَعْدَمَ اللّهُ مَوْجُوداً وَأَوْجَدَ مَعْــ
ـــدَومًا صَلَاةً دَوَاماً لَيْسَ تَنْحَصِرُ
Icyose Imana yakuyeho,
Cyangwa icyo itigeze ibaho, Imigisha itagira iherezo kandi irambye
تَسْتَغْرِقُ الْعَدَّ مَعْ جَمْعِ الدُّهُورِ كَمَا
تُحِيطُ بِالْحَدِّ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Umubare wayo uzamara ibihe byose, nk'uko
Bitarangira, ntacyo bisiga, bikubiyemo byose
لَا غَايَةً وَانْتِهَاءً يَا عَظِيمُ لَهَا
وَلَا لَهَا أَمَدٌ يُقْضَى فَيُعْتَبَرُ
Nta herezo, nta n'iherezo, Mana y'Imbaraga,
Nta n'igipimo cyagenwe, bityo uzirikane neza
وَعَدَّ أَضْعَافِ مَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
مَعْ ضِعْفِ أَضْعَافِهِ يَا مَنْ لَهُ الْقَدَرُ
Mu bwinshi bungana n'ibyo byose byabayeho,
Hamwe no kubikuba inshuro nyinshi, Mana y'Imbaraga
كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى سَيّدِي وَكَمَا
أَمَرْتَنَا أَنْ نُصَلِّي أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Nk'uko ukunda, Mana yanjye, kandi nk'uko wishimira
Kandi nk'uko wadutegetse kohereza imigisha, Uri Nyir'Imbaraga
مَعَ السَّلَامِ كَمَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
رَبِّي وَضَاعِفْهُمَا وَالْفَضْلُ مُنْتَشِرُ
Hamwe n'amahoro, mu bwinshi bw'ibyo byavuzwe
Mana yanjye, kandi ubikube inshuro nyinshi kugira ngo ubuntu bukwire hose
وَكُلُّ ذَلِكَ مَضْرُوبٌ بِحَقِّكَ فِي
أَنْفَاسِ خَلْقِكَ إِنْ قَلُّوا وَإِنْ كَثُرُوا
Ibyo byose byikubye inshuro nyinshi kubera Uburenganzira bwawe mu mpumuro
Z'ibiremwa byawe, yaba ari bike cyangwa byinshi
يَا رَبِّ وَاغْفِرْ لِقَارِيهَا وَسَامِعِهَا
وَالْمُسْلِمِينَ جَمِيعًا أَيْنَمَا حَضَرُوا
Mana yanjye, mbabarira uyisoma,
N'uyumva, n'abayisilamu bose, aho bari hose
وَوَالِدِينَا وَأَهْلِينَا وَجِيرَتِنَا
وَكُلُّنَا سَيِّدِي لِلعَفْوِ مُفْتَقِرُ
N'ababyeyi bacu, imiryango yacu n'abaturanyi bacu
Twese, Mana yanjye, dukeneye imbabazi
وَقَدْ أَتَيْتُ ذُنُوبًا لَا عِدَادَ لَهَا
لَكِنَّ عَفْوُكَ لَا يُبْقِي وَلَا يَذَرُ
Nakoze ibyaha byinshi - nta herezo ryabyo!
Ariko koko Imbabazi zawe ntacyo zisiga - nta cyaha gisigara
وَالْهَمُّ عَنْ كُلِّ مَا أَبْغِيهِ أَشْغَلَنِي
وَقَدْ أَتَى خَاضِعًا وَالْقَلْبُ مُنْكَسِرُ
Uburibwe bwanyibagije ibyo nifuza kugeraho,
Kandi byaje byicishije bugufi kandi umutima wamenetse
أَرْجُوكَ يَا رَبِّ فِي الدَّارَيْنِ تَرْحَمُنَا
بِجَاهِ مَنْ فِي يَدَيْهِ سَبَّحَ الْحَجَرُ
Ndagusaba, Mana yanjye, kutugirira impuhwe mu isi zombi,
Kubw'icyubahiro cy'uwo mu maboko ye amabuye yashimagizaga Imana
يَا رَبِّ أَعْظِمْ لَنَا أَجْرًا وَمَغْفِرَةً
فَإِنَّ جُودَكَ بَحْرٌ لَيْسَ يَنْحَصِرُ
Mana yanjye, twongerere ibihembo byacu n'imbabazi,
Kuko Ubuntu bwawe ari inyanja idafite inkombe
وَاقْضِ دُيُونًا لَهَا الْأَخْلَاقُ ضَائِقَةٌ
وَفَرِّجِ الْكَرْبَ عَنَّا أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Kemura imyenda ituma imyitwarire myiza igira ibibazo,
Kandi utuvane mu bibazo byacu, Wowe Ufite Imbaraga
وَكُنْ لَطِيفًا بِنَا فِي كُلِّ نَازِلَةٍ
لُطْفًا جَمِيلًا بِهِ الْأَهْوَالُ تَنْحَسِرُ
Udufashe igihe cyose ibyago bitugwirira,
N'ubwiza bwiza butuma ibyago byose bishira
بِالْمُصْطَفَى الْمُجْتَبَى خَيْرِ الْأَنَامِ وَمَنْ
جَلَالَةً نَزَلَتْ فِي مَدْحِهِ السُّوَرُ
Kubw'Umustafa, Uwahiswemo, Umuhanga mu Byaremwe,
Mu ishimwe rye suras zasohotse kumwubaha
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسُ النَّهَارِ وَمَا قَدْ شَعْشَعَ الْقَمَرُ
Maze amasengesho abe ku Mucyo
Igihe cyose izuba rirashe ku munsi, kandi ukwezi kukarasa urumuri rwako
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ خَلِيفَتِهِ
مَنْ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ لِلدِّينِ يَنْتَصِرُ
Kandi ukishimira Abu Bakr, umusimbura we,
Uwahagurukiye idini nyuma y'uko agiye
وَعَنْ أَبِي حَفْصٍ الْفَارُوقِ صَاحِبِهِ
مَنْ قَوْلُهُ الْفَصْلُ فِي أَحْكَامِهِ عُمَرُ
Kandi kuri Abu Hafṣ al-Fārūq, umugenzi we
'Umar, Ijambo rye mu byemezo bye ryari rikomeye
وَجُدْ لِعُثْمَانَ ذِي النُّورَيْنِ مَنْ كَمُلَتْ
لَهُ الْمَحَاسِنُ فِي الدَّارَيْنِ وَالظَّفَرُ
Kandi ugire neza kuri 'Uthmān, ufite amatara abiri, uwo
Ibyiza byuzuye mu isi zombi, no mu ntsinzi ya nyuma
كَذَا عَلِيٌّ مَعَ ابْنَيْهِ وَأُمِّهِمَا
أَهْلُ الْعَبَاءِ كَمَا قَدْ جَاءَنَا الْخَبَرُ
Kandi na 'Alī, hamwe n'abahungu be bombi n'umubyeyi wabo,
Abantu b'Umwambaro, nk'uko byatugeraho mu mateka
كَذَا خَدِيجَتُنَا الْكُبْرَى الَّتِي بَذَلَتْ
أَمْوَالَهَا لِرَسُولِ اللّهِ يَنْتَصِرُ
Kandi na Madamu wacu Khadijah al-Kubra watanze ubutunzi bwe
Mu rwego rwo gufasha no gushyigikira Intumwa y'Imana
وَالطَّاهِرَاتُ نِسَاءُ الْمُصْطَفَى وَكَذَا
بَنَاتُهُ وَبَنُوهُ كُلَّمَا ذُكِرُوا
N'abo bagore b'inyangamugayo, abagore ba Mustafa,
N'abakobwa be n'abahungu be, igihe cyose bazirikanwa
سَعْدٌ سَعِيدُ بْنُ عَوْفٍ طَلْحَةُ وَأَبُو
عُبَيْدَةٍ وَزُبَيْرٌ سَادَةٌ غُرَرُ
Na Saʿd, Saʿīd ibn ʿAwf na Ṭalḥa
Na Abu ʿUbayda na Zubayr, abakuru b'abagabo
وَحَمْزَةٌ وَكَذَا الْعَبَّاسُ سَيِّدُنَا
وَنَجْلُهُ الْحَبْرُ مَنْ زَالَتْ بِهِ الْغِيَرُ
Na Hamza kandi na 'Abbās, umuyobozi wacu, n'umuhungu we,
Umunyabwenge wakuyeho ibibazo
وَالْآلُ وَالصَّحْبُ وَالْأَتْبَاعُ قَاطِبَةً
مَا جَنَّ لَيْلُ الدَّيَاجِي أَوْ بَدَا السَّحَرُ
N'umuryango wose n'abagenzi, n'abakurikira bose,
Igihe cyose ijoro rikomeye rigikomeza, cyangwa umuseke ugaruka
مَعَ الرِّضَا مِنْكَ فِي عَفْوٍ وَعَافِيَةٍ
وَحُسْنِ خَاتِمَةٍ إِنْ يَنْقَضِي الْعُمُرُ
Banezerwe n'ibyishimo biva kuri Wowe mu mbabazi no mu buzima bwiza
Kandi n'iherezo ryiza igihe ubuzima bugarukira.