Chapter 6
ON THE NOBILITY OF THE QURAN AND ITS PRAISE
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Nyagasani wanjye, ha umugisha kandi uhe amahoro iteka ryose
Ku Mukundwa wawe, Umuhanga mu Byaremwe byose
دَعْنيِ وَوَصْفِيَ آيَاتٍ لَهُ ظَهَرَتْ
ظُهُورَ نَارِ القِرَى لَيْلاً عَلَى عَلَمِ
Reka nguhe ibisobanuro by'ibimenyetso byamubonekeye,
Bigaragara neza nk'urumuri rwaka nijoro Ku misozi miremire kwakira abashyitsi
فَالدُّرُّ يَزْدَادُ حُسْنًا وَهْوَ مُنْتَظِمٌ
وَلَيْسَ يَنْقُصُ قَدْرًا غَيْرَ مُنْتَظِمِ
N'ubwo ubwiza bw'iparure bwiyongera iyo ihujwe n'izindi,
Agaciro kayo ntikagabanuka iyo iri yonyine, itari mu murongo
فَمَا تَطَاوُلُ آمَالِ المَدِيحِ إِلَى
مَا فِيهِ مِنْ كَرَمِ الأَخْلاَقِ وَالشِّيَمِ
Icyizere cy'ushaka kuyisingiza ni ikihe
Cyo gukora ubutabera ku byiza byayo n'imico yayo?
آيَاتُ حَقٍّ مِنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثَةٌ
قَدِيمَةٌ صِفَةُ المَوْصُوفِ بِالقِدَمِ
Imirongo y'ukuri iva ku Nyirimpuhwe — yahishuwe mu gihe,
Ariko Iteka — imiterere y'Uwahozeho iteka
لَمْ تَقْتَرِنْ بِزَمِانٍ وَهْيَ تُخْبِرُنَا
عَنِ المَعَادِ وَعَنْ عَادٍ وَعَنْ إِرَمِ
Ntabwo ziboshywe n'igihe, kandi zituzanira amakuru
Ku Munsi wa Nyuma, ndetse no kuri ‘Ad na Iram
دَامَتْ لَدَيْنَا فَفَاقَتْ كُلَّ مُعْجِزَةٍ
مِنَ النَّبِيِّينَ إِذْ جَاءَتْ وَلَمْ تَدُمِ
Zamaze kugera ku gihe cyacu, kandi ziruta
Igitangaza cyose cyazanwe n'abandi bahanuzi, Cyaje, ariko nticyarambye
مُحَكَّمَاتٌ فَمَا تُبْقِينَ مِنْ شُبَهٍ
لِذِي شِقَاقٍ وَمَا تَبْغِينَ مِنْ حَكَمِ
Imirongo isobanutse neza ku buryo nta rujijo rushobora gusigara
Ku murwanyi, kandi ntizikeneye umucamanza
مَا حُورِبَتْ قَطُّ إِلاَّ عَادَ مِنْ حَرَبٍ
أَعْدَى الأَعَادِي إِلَيْهَا مُلْقِيَ السَّلَمِ
Nta mwanzi w'ubwiyahuzi wigeze azigaba igitero
Atabanje kugaruka mu ntambara, asaba amahoro
رَدَّتْ بَلاَغَتُهَا دَعْوَى مُعَارِضِهَا
رَدَّ الغَيُورِ يَدَ الجَانِي عَنِ الحُرَمِ
Ubwenge bwazo bwanze ibyo uwazirwanyaga yavugaga,
Nk'uko umuntu w'icyubahiro yirinda ukuboko kw'uwamugabyeho igitero Ku byera
لَهَا مَعَانٍ كَمَوْجِ البَحْرِ فِي مَدَدٍ
وَفَوْقَ جَوْهَرِهِ فِي الحُسْنِ وَالقِيَمِ
Zikubiyemo ibisobanuro nk'imiraba idashira y'inyanja,
Kandi ziruta amabuye y'agaciro mu bwiza no mu gaciro
فَمَا تُعَدُّ وَلاَ تُحْصَى عَجَائِبُهَا
وَلاَ تُسَامُ عَلَى الإِكْثَارِ بِالسَّأَمِ
Ibitangaza byazo ntibibarika kandi ntibishobora kubarwa,
Kandi gusubiramo kenshi ntibishobora gutera umunaniro cyangwa irungu
قَرَّتْ بِهَا عَيْنُ قَارِيهَا فَقُلْتُ لَهُ
لَقَدْ ظَفِرْتَ بِحَبْلِ اللهِ فَاعْتَصِمِ
Uwazisomaga yuzuye ibyishimo, maze ndamubwira,
“Mu by'ukuri wafashe umugozi wa Allah — rero wumveho.”
إِنْ تَتْلُهَا خِيفَةً مِنْ حَرِّ نَارِ لَظَى
أَطْفَأْتَ حَرَّ لَظَى مِنْ وِرْدِهَا الشَّبِمِ
Niba uzisoma utinya ubushyuhe bw'Umuriro waka,
Wazimije ubushyuhe bw'ubushyuhe n'amazi yazo akonje meza
كَأَنَّهَا الحَوْضُ تَبْيَضُّ الوُجُوهُ بِهِ
مِنَ العُصَاةِ وَقَدْ جَاءُوهُ كَالحُمَمِ
Nk'aho ari Ḥawḍ, ituma imisusire y'abanyabyaha iba umweru,
Iyo bagezeho bafite imisusire yumye nk'amakara
وَكَالصِّرَاطِ وَكَالمِيزَانِ مَعْدِلَةً
فَالقِسْطُ مِنْ غَيْرِهَا فِي النَّاسِ لَمْ يَقُمِ
Nk'uko ari Ṣirāṭ na Balance Scales mu butabera,
Ubutabera nyakuri mu bantu ntibushobora gushingwa ku kindi
لاَ تَعْجَبَنْ لِحَسُودٍ رَاحَ يُنْكِرُهَا
تَجَاهُلاً وَهْوَ عَيْنُ الحَاذِقِ الفَهِمِ
Ntutangazwe n'uwugira ishyari wanga kubyemera,
Yigira nk'utazi, n'ubwo ashobora kubyumva neza
قَدْ تُنْكِرُ العَيْنُ ضَوْءَ الشَّمْسِ مِنْ رَمَدٍ
وَيُنْكِرُ الفَمُ طَعْمَ المَاءِ مِنْ سَقَمِ
Kuko ijisho rishobora kwanga urumuri rw'izuba igihe ryashye,
Kandi igihe umubiri urwaye, Akanwa gashobora kwanga n'icyo kunywa amazi meza