Chapter 5
ﷺ ON THE MIRACLES THAT CAME AT HIS HAND
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Mola yanjye, ha umugisha kandi uhe amahoro iteka ryose
Ku Mukundwa wawe, Uwiza mu Byaremwe byose
جَاءَتْ لِدَعْوَتِهِ الأَشْجَارُ سَاجِدَةً
تَمْشِي إِلَيْهِ عَلَى سَاقٍ بِلاَ قَدَمِ
Ibiti byaramugannye igihe yabihamagaraga, byunamye,
Bigenda bimugana ku mizingo itagira ibirenge
كَأَنَّمَا سَطَرَتْ سَطْرًا لِمَا كَتَبَتْ
فُرُوعُهَا مِنْ بَدِيعِ الخَطِّ بِاللَّقَمِ
Nk'aho byanditse imirongo y'ubwiza bw'ubugeni
N'amashami yabyo mu nzira yose
مِثْلَ الغَمَامَةِ أَنَّى سَارَ سَائِرَةً
تَقِيهِ حَرَّ وَطِيسٍ لِلهَجِيرِ حَمِي
Nk'igicu cyamukurikiraga aho yagendaga hose,
Kimurinda ubushyuhe bukaze bw'izuba rya saa sita
أَقْسَمْتُ بِالقَمَرِ المُنْشَقِّ إِنَّ لَهُ
مِنْ قَلْبِهِ نِسْبَةً مَبْرُورَةَ القَسَمِ
Ndahiriye ku kwezi kwacitsemo kabiri,
Nta gushidikanya bifitanye isano n'umutima we, Indahiro y'ukuri kandi ihire
وَمَا حَوَى الغَارُ مِنْ خَيْرٍ وَمِنْ كَرَمِ
وَكُلُّ طَرْفٍ مِنَ الكُفَّارِ عَنْهُ عَمِي
N'ubwiza n'ubutwari byari mu buvumo,
Mu gihe amaso y'abatemeraga yari impumyi kuri byo
فَالصِّدْقُ فِي الغَارِ وَالصِّدِّيقُ لَمْ يَرِمَا
وَهُمْ يَقُولُونَ مَا بِالغَارِ مِنْ أَرِمِ
Ukuri n'uw'ukuri byagumye mu buvumo,
Mu gihe abari hanze babwiraga bagenzi babo bati, 'Nta muntu uri muri ubu buvumo.'
ظَنُّوا الحَمَامَ وَظَنُّوا العَنْكَبُوتَ عَلَى
خَيْرِ البَرِيَّةِ لَمْ تَنْسُجْ وَلَمْ تَحُمِ
Ntabwo bakekaga ko inuma izahagarara itanga uburinzi,
Cyangwa ko isazi izarinda urusobe rwayo ngo ifashe Uwiza mu Byaremwe
وِقَايَةُ اللهِ أَغْنَتْ عَنْ مُضَاعَفَةٍ
مِنَ الدُّرُوعِ وَعَنْ عَالٍ مِنَ الأُطُمِ
Ubwitonzi n'uburinzi by'Imana byaramuhaye, nta mpamvu yo kwifashisha
Amakoti y'icyuma cyangwa ibihome ngo bimumurinde
مَا سَامَنِي الدَّهْرُ ضَيْمًا وَاسْتَجَرْتُ بِهِ
إِلاَّ وَنِلْتُ جِوَارًا مِنْهُ لَمْ يُضَمِ
Igihe cyose ibihe byangiriye nabi, nkamuhungiraho
Nahoraga nsanga umutekano kuri we, ntacyo nabaye
وَلاَ الْتَمَسْتُ غِنَى الدَّارَيْنِ مِنْ يَدِهِ
إِلاَّ اسْتَلَمْتُ النَّدَى مِنْ خَيْرِ مُسْتَلَمِ
Kandi sinigeze nshaka ubutunzi bw'isi ebyiri mu ntoki ze,
Nta ko ntagize ngo mbone ubugwaneza butangwa n'uwiza mu batanga
لاَ تُنْكِرِ الوَحْيَ مِنْ رُؤْيَاهُ إِنَّ لَهُ
قَلْبًا إِذَا نَامَتِ العَيْنَانِ لَمْ يَنَمِ
Ntukange ibyahishuwe yabonye mu nzozi ze,
Kuko nubwo amaso ye yashoboraga gusinzira, yari afite umutima utasinzaga
وَذَاكَ حِينَ بُلُوغٍ مِنْ نُبَوَّتِهِ
فَلَيْسَ يُنْكَرُ فِيهِ حَالُ مُحْتَلِمِ
Ibyo byari kuva igihe yabaye umuhanuzi,
Kuko inzozi z'uwageze mu gihe cy'ubuhanuzi zidashidikanywaho
تَبَارَكَ اللهُ مَا وَحَيٌ بِمُكْتَسَبٍ
وَلاَ نَبِيٌّ عَلَى غَيْبٍ بِمُتَّهَمِ
Imana ishimwe! Ibyahishuwe ntabwo ari ikintu cy'ubusanzwe,
Kandi ubumenyi bw'umuhanuzi ku bitazwi ntibushidikanywaho
كَمْ أَبْرَأَتْ وَصِبًا بِاللَّمْسِ رَاحَتُهُ
وَأَطْلَقَتْ أَرِبًا مِنْ رِبْقَةِ اللَّمَمِ
Ni kangahe abarwayi bakize ku gukorwaho n'intoki ze,
Kandi ni kangahe, abari hafi gusara n'umugozi w'ibyaha byabo, Babohowe
وَأَحْيَتِ السَّنَةَ الشَّهْبَاءَ دَعْوَتُهُ
حَتَّى حَكَتْ غُرَّةً فِي الأَعْصُرِ الدُّهُمِ
Isengesho rye ryazanye ubuzima bushya mu mwaka w'ubutayu bw'ubushye,
Kugira ngo bihagarare mu myaka y'umwijima Nk'ikimenyetso cyera cyiza ku gahanga k'ifarasi
بِعَارضٍ جَادَ أَوْ خِلْتَ البِطَاحَ بِهَا
سَيْبًا مِنَ اليَمِّ أَوْ سَيْلاً مِنَ العَرِمِ
Ibicu byaraguye imvura, kugeza aho watekerezaga
Ko ikibaya cyuzuye amazi ava mu nyanja ifunguye, Cyangwa mu mivu y'ubuvumo bwa 'Arim'