لَئِنْ عَزَّنِي لُقْيَا النَّبِيِّ وَوِصَالُه
I May Not Be Able to Meet the Prophet
Rw
Rw
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
Allah, Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
لَئِنْ عَزَّنِي لُقْيَا النَّبِيِّ وَوِصَالُه
فَقَدْ دَامَ لِي تِذْكَارُهُ وَخَيَالُه
Niba bitanshobokeye guhura n'Intumwa no kumwegera,
Ariko urwibutso rwe n'ishusho ye bihoraho kuri njye
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
Allah, Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
وَإِنْ عَزَّنِي مَدْحٌ لَهُ وَثَنَاؤُه
فَقَدْ تَيَّمَانِي نُورُهُ وَجَمَالُه
Kandi niba ntashoboye kumusingiza no kumuratira ibyo akwiye,
Umucyo we n'ubwiza bwe byanyeguye umutima wanjye
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
Allah, Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
شَغِفْتُ بِطَهَ الْهَاشِمِيِّ وَإِنَّنِي
سَبَانِي جَمَالُ الْمُصْطَفَى وَجَلَالُه
Natwawe n'urukundo rwa Taha ukomoka mu ba Hashimu, kandi rwose,
Ubwiza n'icyubahiro by'Uwayunzwe byaramfashe
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
Allah, Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
وَقَدْ رَفَعَ الْمَوْلَى الْعَلِيُّ جَلَّ ذِكْرُه
وَقَدْ زَيَّنَ الْإِنْسَانَ خَلْقًا مِثَالُه
Umuremyi Usurumbaye, icyubahiro kibe ku kwibukwa Kwe, yaramuzamuye cyane,
Maze arimbisha ikiremwamuntu akoresheje iremwa ry'icyitegererezo cye
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
Allah, Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
وَقَدْ سَطَرَ الرَّحْمَنُ فِي الْعَرْشِ ذِكْرَه
أَبُو بَشَرٍ مَنْ ذَا أَتَاهُ نَوَالُه
Nyirimbabazi yanditse izina rye ku Ntebe y'Ibwami;
Se w'abantu yakiriye ingabire Ye binyuze kuri uwo
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
Allah, Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
بِكُلِّ أَذَانٍ ذِكْرُهُ وَثَنَاؤُه
وَفِي الذِّكْرِ مَدْحُ الْمُصْطَفَى وَكَمَالُه
Muri buri muhamagaro w'isengesho harimo kumuvuga no kumusingiza,
Maze muri Qura'ni, ishimwe n'ubutungane bw'Uwayunzwe birasabwa
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
Allah, Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
وَمِنْ قَبْلُ فِي التَّوْرَاةِ ذِكْرُ مُحَمَّدٍ
وَإِنْجِيلُ عِيسَى فِيهِ بَانَ خِصَالُه
Cyera cyane, muri Tawurati, Muhamadi yaravuzwe,
No muri Inyijili ya Yezu, imico ye y'icyubahiro yasobanuwe
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
Allah, Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
تَمَنَّى كَلِيمُ اللهِ لَوْ كَانَ وَاحِدًا
مِنْ أُمَّةِ خَيْرِ الْخَلْقِ ذَاكَ مَقَالُه
Musa uwavuganye n'Imana yifuje kuba umwe
mu muryango w'Uruhebuje mu biremwa, uko ni ko yasabye
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
Allah, Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
وَإِنْ جَاءَ رُوحُ اللهِ عِيسَى فَإِنَّهُ
مِنْ أُمَّتِهِ تَحْكِي الْفِعَالَ فِعَالُه
Kandi ubwo Umwuka w'Imana, Yezu, azagaruka, azaba
uwo mu muryango we, ibikorwa bye bizaba byigana iby'Intumwa
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
Allah, Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
يُصَلِّي بِهِ الْمَهْدِيُّ يَا فَوْزَ أُمَّةٍ
يَؤُمُّهُمُ طَهَ وَعِيسَى وَآلُه
Mahadi azaba amuyobora mu isengesho, mbe umuryango wishimye!
Abayobozi babo ni Taha, Yezu, n'umuryango we w'icyubahiro
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
Allah, Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
أُرَجِّي لِقَا الْمَهْدِيِّ عَوْنًا وَمُرْشِدًا
لَهُ كُلُّ وَقْتٍ مِنْ رِضَايَ مَجَالُه
Nizera guhura na Mahadi, nk'umufasha n'umuyobozi;
Ibihe byose, ibikorwa bye biranyura
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
Allah, Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
فَتُمْسِي النَّصَارَى كَالْجَلِيدِ تَشَعْشَعَتْ
عَلَيْهِ ذُكَاءٌ كُلُّهُمْ ضَاقَ حَالُه
Abakirisitu bazasigara bameze nk'urubura izuba
rwarasiyeho, kandi imiterere yabo bose izaba mu kaga gakomeye
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
Allah, Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
فَيَا رَبِّ عَجِّلْ بِالنَّبِيِّ مُحَمَّدٍ
زَوَالَ عَذَابٍ آنَ مِنْكَ زَوَالُه
Nyagasani, woroshye, ku bw'icyubahiro cy'Intumwa Muhamadi,
imibabaro yacu, ari na We wenyine ushobora kuyivanaho
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
Allah, Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللهِ ثُمَّ سَلَامُهُ
يَكُونُ عَدُوِّي شِدَّ مِنْكَ وَبَالُه
Amahoro n'imigisha bya Allah bibe kuri we,
Binyuze kuri byo, huta guhana abanzi bacu
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
Allah, Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللهِ ثُمَّ سَلَامُهُ
يَكُونُ فِعَالُ الْعَبْدِ فِيكَ وَقَالُه
Amahoro n'imigisha bya Allah bibe kuri we,
Ibyo uyu mugaragu akora n'ibyo avuga bibe gusa ku bwawe
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
Allah, Allah, Allah — nta wundi utari Allah; nta yindi mana ihari uretse Allah
عَلَيْهِ مَعَ الْآلِ الْكِرَامِ وَصَحْبِهِ
صَلَاةً بِهَا لُقْيَا النَّبِيِّ وَوِصَالُه
Kuri we, hamwe n'umuryango w'Intumwa w'icyubahiro n'abasangirangendo be,
hibe imigisha n'amahoro bituma dushimangira imenyana ryacu n'Intumwa