صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Опиши его мне, о ты, кто видел Возлюбленного ночью,
Ведь мои глаза жаждут узреть ту красоту.
صِفْ جَمِيلاً كَامِلاً خَلَقاً وَخُلُقاً
مِنْ جَمَالِ الذَّاتِ قَدْ حَازَ الكَمَالَا
Опиши прекрасного, совершенного в создании и характере,
Из сущности красоты он достиг совершенства.
صِفْ مَلِيحًا طَرْفُهُ أَسْبَى العَوَالِمْ
صِفْ وَجِيهاً وَجْهُهُ حَازَ الكَمَالَا
Опиши милого, чей взгляд пленяет миры,
Опиши благородного, чье лицо обладает совершенством.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Опиши его мне, о ты, кто видел Возлюбленного ночью,
Ведь мои глаза жаждут узреть ту красоту.
صِفْهُ لِي بِالسُّنْدُسِيَّةِ حِينَ يَبْدُو
كَامِلَ الأَوْصَافِ قَدْ مَلَكَ الدَّلَالَا
Опиши его мне в шелковом великолепии, когда он появляется,
Совершенного во всех чертах, самого мастера обаяния.
صِفْ عُيُونَ الهَاشِمِي صِفْ لِي المُحْيَّا
صِفْ لِي ثَغْراً بِابْتِسَامَتِهِ تَلَالَا
Опиши мне глаза Хашимита — опиши мне его сияние,
Опиши мне уста, чья улыбка излучала свет.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Опиши его мне, о ты, кто видел Возлюбленного ночью,
Ведь мои глаза жаждут узреть ту красоту.
صِفْ جَمِيلاً أَكْحَلاً مِنْ غَيْرِ كُحْلٍ
أَدْعَجَاً عَيْنَاهُ تُنْسِيكَ الغَزَالَا
Опиши красоту, чьи глаза естественно темно-окаймлены без сурьмы,
Глубоко-темные красивые глаза, чей взгляд заставляет забыть газель.
صِفْ غَضُوضَ الطَّرْفِ بَسَّامَ المُحَيَّا
أَنْجَلاً تُنْسِيكَ طَلْعَتُهُ الهِلَالَا
Опиши нежноокого, светлоликого,
Широкоглазого, чье появление заставляет забыть полумесяц.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Опиши его мне, о ты, кто видел Возлюбленного ночью,
Ведь мои глаза жаждут узреть ту красоту.
صِفْ جَمِيلَ القَدِّ وَرْدِيَّ الوِجَانَا
صِفْ مَلِيحاً حُسْنُهُ فَاقَ الخَيَالَا
Опиши изящество его стати, розовый оттенок его щек,
Опиши красивого, чья красота превосходит воображение.
صِفْ بِهِ عُنُقاً مُنِيراً كَوْكَبِيّاً
صِفْ جَمِيلاً نُورُهُ فِي الكَوْنِ لَالَا
Опиши его светящуюся шею, как сияющую звезду,
Опиши прекрасного, чей свет во вселенной сверкает, как жемчуг.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Опиши его мне, о ты, кто видел Возлюбленного ночью,
Ведь мои глаза жаждут узреть ту красоту.
صِفْ وَضِيءَ الوَجْهِ دُرِّيَ المُحْيَّا
صِفْ مَلِيكَ الحُسْنِ وَاَنْشُدْهُ الوِصَالَا
Опиши яркость его лица, сияющую жемчужину,
Опиши короля красоты и воспой ему песнь тоски.
صِفْ أَزْجَ الحَاجِبِ الأَسْنَانَ أَشْنَب
صِفْ أَسِيلَ الخَدِّ صِفْ عَذْبَ المَقَالَا
Опиши его изогнутые брови, его сверкающие белые зубы,
Опиши его гладкие щеки и его сладкую, нежную речь.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Опиши его мне, о ты, кто видел Возлюбленного ночью,
Ведь мои глаза жаждут узреть ту красоту.
صِفْ ضَلِيعَ الفَمِّ بَرَّاقَ الثَّنَايَا
صِفْ نَدَى الرَّاحِ مِنْهُ الغَيْثُ سَالَا
Опиши его хорошо очерченные уста и сверкающие резцы,
Опиши росу его ладоней, из которых тек дождь.
صِفْ طَوِيلَ الهُدْبِ صِفْ أَنْفاً كَسِيْفٍ
صِفْ أَزَجَ الحَاجِبَيْنِ بِهَا اتِّصَالَا
Опиши его длинные ресницы, опиши нос, как вытянутый меч,
Опиши изогнутые брови, соединенные в совершенной гармонии.
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Опиши его мне, о ты, кто видел Возлюбленного ночью,
Ведь мои глаза жаждут узреть ту красоту.
صِفْ نَبِيّاً قَدْ أَتَى مِنْ قَبْلِ آدَم
جَلَّ مَنْ سَوَّاهُ لَيْسَ لَهُ مِثَالَا
Опиши Пророка, который пришел до Адама,
Превознесен Тот, кто его создал — нет ему подобного.
أَبْصَرَتْ عَيْنَاكَ طَلْعَةَ مُصْطَفَانَا
قُلْ بِرَبِّكَ كَيْفَ أَدْرَكْتَ الوِصَالَا
Видели ли твои глаза лик нашего Избранного?
Скажи мне — клянусь твоим Господом — как ты достиг этого единства?
صِفْهُ لِي يَا مَنْ رَأَيْتَ الحِبَّ لَيْلاً
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Опиши его мне, о ты, кто видел Возлюбленного ночью,
Ведь мои глаза жаждут узреть ту красоту.
كَمْ أُنَادِي يَا أَبَا الزَّهْرَاءِ أَقْبِلْ
كَمْ أُنَادِي يَا أَبَا الزَّهْرَا تَعَالَى
Сколько раз я взываю: «О отец Захры, приди!»
Сколько раз я взываю: «О отец Захры, приблизься!»
صِحْتُ وَاشْوَقَاهُ وَجْداً يَا حَبِيبِي
إِنَّ عَيْنِي تَشْتَهِي ذَاكَ الجَمَالَا
Я восклицал: «О, как сильна моя тоска, о мой Возлюбленный!»
Ведь мои глаза жаждут узреть ту красоту!