رَسُولَ إِلَهِ الْعَالَمِينَ تَعَالَى
Посланник Господа миров Всевышнего
Ru
رَسُولَ إِلَــهِ الْعَالَمِيـــــنَ تَعَالَـى
خَدِيمُكَ نَادَى يَا رَسُولُ تَعَـــالاَ
О Посланник Господа миров Всевышнего,
твой слуга воззвал: о Посланник, приблизься!
خَدِيمُكَ نَادَى يَا رَسُولُ فَلاَ أُرَى
فَقِيرًا إِلَى غَيْــرِ الْإِلَـــهِ تَعَالَــى
Твой слуга воззвал, о Посланник, так пусть не видят меня
нуждающимся ни в ком, кроме Аллаха Всевышнего.
خَدِيمٌ بِأَقْصَى الْغَرْبِ يَدْعُو مُحَمَّــدًا
وَلَيْسَ يَرَى غَيْرَ الْرَّسُـــولِ ثِمَـالاَ
Слуга на дальнем Западе призывает Мухаммада,
не видя иного оплота, кроме Посланника.
خَدِيمٌ ثَـوَى بِالْبَابِ وَهْــــوَ مُؤَمِّــلٌ
إِيَابًا كَرِيمًــــا وَهْـوَ جَيْــرِ أَطَــالاَ
Слуга, что замер у врат, преисполнен надежды
на щедрый прием, хоть и долго длилось его ожидание.
تَصَاغَرَ عِنْدِي غَيْرُ أَحْمَــدَ إِنَّنِــي
أُرَجِّي مِنَ الْهَــادِي الْعِبَــادِ مَنَـالاَ
Всё, кроме Ахмада, стало малым в моих глазах, ибо воистину
я чаю великого дара от Путеводителя всех рабов.
كَرِيمَ الْسَّجَايَا وَاسِعَ الْجُودِ مَا تَرَى
لِضَيْـــــفِ كَرِيــمٍ قَــدْ أَجَادَ مَقَــالاَ
О благонравный и безмерно щедрый, что уготовал ты
гостю Благородного, который столь искусно воззвал?
فَهَبْهُ عَلَى مِقْدَارِ كَفِّــكَ مُصْطَفَى الْ
بَرَايَــا عَطَاءً لاَ يَخَــافُ زَوَالاَ
Одари же его мерою щедрой руки твоей, о Избранный
среди творений, даром, которому не ведом конец.
فَفِي كُلِّ حَيٍّ قَدْ خَبَطْتَ بِنِعْمَــةٍ
وَإِنِّي كَشأْسٍ قَــدْ أَرُومُ نَــوَالاَ
Ведь каждое живое существо ты наделил благодатью,
и я, подобно смиренному просителю, жажду твоего дара.
عَلَيْكَ صَـــلاَةُ اللّٰهِ ثُــمَّ سَلاَمُــهُ
وَتَشْمَلُ أَصْحَابَ الْنَّبِـــيِّ وَآلاَ
Да пребудут над тобой благословения Аллаха и Его мир,
охватывая сподвижников Пророка и его семью.