Chapter 2
A Caution About The Whims of the Self
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Мой Господь, благослови и даруй мир всегда и навсегда
Твоему возлюбленному, лучшему из всех творений
إِنَّ أَمَّارَتِي بِالسُّوءِ مَا اتَّعَظَتْ
مِنْ جَهْلِهَا بِنَذِيرِ الشَّيْبِ وَالهَرَمِ
Моя неразумная, безрассудная душа не вняла предупреждению
Возвещенному началом седины и старости
وَلاَ أَعَدَّتْ مِنَ الفِعْلِ الجَمِيلِ قِرَى
ضَيْفٍ أَلَمَّ بِرَأْسِي غَيْرَ مُحْتَشِمِ
И не подготовила добрых дел, чтобы должным образом встретить
Этого гостя, который появился на моей голове без предупреждения
لَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنِّي مَا أُوَقِّرُهُ
كَتَمْتُ سِرًّا بَدَاليِ مَنْهُ بِالكَتَمِ
Если бы я знал, что не смогу принять его с честью,
Я бы скрыл свой секрет от него с помощью краски
مَنْ لِي بِرَدِّ جِمَاحٍ مِنْ غَوَايَتِهَا
كَمَا يُرَدُّ جِمَاحُ الخَيْلِ بِاللُّجُمِ
Кто может удержать мою упрямую душу от её заблуждений,
Как диких лошадей удерживают уздечками и поводьями?
فَلاَ تَرُمْ بِالمَعَاصِي كَسْرَ شَهْوَتِهَا
إِنَّ الطَّعَامَ يُقَوِّي شَهْوَةَ النَّهِمِ
Не стремись сломать желания, погружаясь дальше в грех,
Жадность обжоры только усиливается при виде еды
وَالنَّفْسُ كَالطِّفْلِ إِنْ تُهْمِلْهُ شَبَّ عَلَى
حُبِّ الرَّضَاعِ وَإِنْ تَفْطِمْهُ يَنْفَطِمِ
Душа как младенец, если не заботиться о ней должным образом, она вырастет, все еще любя сосать;
Но как только отучишь её, она отвыкнет
فَاصْرِفْ هَوَاهَا وَحَاذِرْ أَنْ تُوَلِّيَهُ
إِنَّ الهَوَى مَا تَوَلَّى يُصْمِ أَوْ يَصِمِ
Так отвергни её страсти, остерегайся позволять им взять верх,
Ибо когда страсть берет верх,
وَرَاعِهَا وَهِيَ فِي الأَعْمَالِ سَائِمَةٌ
وَإِنْ هِيَ اسْتَحْلَتِ المَرْعَى فَلاَ تُسِمِ
Она либо убьет, либо принесет позор
Следи за ней, когда она пасется на поле действий,
كَمْ حَسَّنَتْ لَذَّةً لِلمَرْءِ قَاتِلَةً
مِنْ حَيْثُ لَمْ يَدْرِ أَنَّ السُّمَّ فِي الدَّسَمِ
И если она находит пастбище слишком привлекательным, не позволяй ей пастись без контроля
Как часто удовольствие, на самом деле смертельное, казалось хорошим,
وَاخْشَ الدَّسَائِسَ مِنْ جُوعٍ وَمِنْ شِبَعٍ
فَرُبَّ مَخْمَصَةٍ شَرٌّ مِنَ التُّخَمِ
Тому, кто не знает, что в жире может быть яд
Остерегайся ловушек голода и сытости,
وَاسْتَفْرِغِ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنٍ قَدِ امْتَلَأَتْ
مِنَ المَحَارِمِ وَالْزَمْ حِمْيَةَ النَّدَمِ
Ибо пустой желудок может быть хуже переедания
Высуши слезы из глаз, которые насытились запретным,
وَخَالِفِ النَّفْسَ وَالشَّيْطَانَ وَاعْصِهِمَا
وَإِنْ هُمَا مَحَضَاكَ النُّصْحَ فَاتَّهِمِ
И впредь пусть твоей единственной диетой будет сожаление
Противься себе и шайтану – и не слушай их,
وَلاَ تُطِعْ مِنْهُمَا خَصْمًا وَلاَ حَكَمًا
فَأَنْتَ تَعْرِفُ كَيْدَ الخَصْمِ وَالحَكَمِ
Если они попытаются дать тебе совет, относись к нему с подозрением
Никогда не подчиняйся им, будь то противостояние или посредничество,
أَسْتَغْفِرُ اللهَ مِنْ قَوْلٍ بِلاَ عَمَلٍ
لَقَدْ نَسَبْتُ بِهِ نَسْلاً لِذِي عُقُمِ
Ибо ты уже знаешь уловки как противников, так и посредников
Я прошу у Аллаха прощения за слова, которые я не делаю,
أَمَرْتُكَ الخَيْرَ لَكِنْ مَا ائْتَمَرْتُ بِهِ
وَمَا اسْتَقَمْتُ فَمَا قَوْلِي لَكَ اسْتَقِمِ
Как будто я приписываю потомство тому, кто был бесплоден
Я велел тебе быть добрым, но сам не следовал своему совету,
وَلاَ تَزَوَّدْتُ قَبْلَ المَوْتِ نَافِلَةً
وَلَمْ أُصَلِّ سِوَى فَرْضٍ وَلَمْ أَصُمِ
Я сам не был праведен, так что же говорить тебе: «Будь праведен!»
Я не сделал много запасов добровольной молитвы