صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
Revarsă-Ți binecuvântarea, o Sursă a Păcii, asupra Mijlocitorului
Ro
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O, Sursă a Păcii, trimite rugile Tale asupra Marelui Mijlocitor,
soarele omenirii și chipul frumuseții lui Layla
يَا سَاقِي الْعُشَّاقْ أَمْلَ الْكُؤُوسَا
مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ يُحْيِي النُّفُوسَا
O, paharnic al îndrăgostiților, umple cupele,
cu vinul gustului ce reînvie sufletele
حَضْرَةُ الْإطْلَاقْ أَبْدَتْ شُمُوسَا
مَحَتِ الرَّوَاقْ عَنْ وَجْهِ لَيْلَى
Din Prezența Infinitului s-au ivit sori,
ștergând orice urmă de depărtare de chipul lui Layla
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O, Sursă a Păcii, trimite rugile Tale asupra Marelui Mijlocitor,
soarele omenirii și chipul frumuseții lui Layla
مُبْتَغَى الْعُشَّاقْ حِينَ تَجَلَّى
فِي ذَاتِ الْخَلَّاقْ اَلْمَوْلَى جَلَّ
Dorința îndrăgostiților în clipa teofaniei,
în Esența Creatorului, Stăpânul cel Preaînalt
مِنْ بَحْرِ الْإِطْلَاقْ حِينَ تَجَلَّى
بِكُلِّ رَوْنَقْ جَمَالُ لَيْلَى
Din marea Infinitului, când s-a manifestat
cu toată splendoarea, frumusețea lui Layla
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O, Sursă a Păcii, trimite rugile Tale asupra Marelui Mijlocitor,
soarele omenirii și chipul frumuseții lui Layla
صَاحَتِ الْأَطْيَارْ فَوْقَ الْمَنَابِرْ
وَفَاحَ الْأَزْهَارْ وَالرَّوْضُ عَاطِرْ
Păsările au cântat deasupra amvoanelor,
mireasma florilor s-a răspândit, iar grădinile s-au umplut de parfum
رَنَّتِ الْأَوْتَارْ وَالْحِبُّ حَاضِرْ
غَنِّ يَا خَمَّارْ بِحُسْنِ لَيْلَى
Corzile vibrează când Cel Iubit este de față,
cântă, o, aducător de vin, despre frumusețea lui Layla
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O, Sursă a Păcii, trimite rugile Tale asupra Marelui Mijlocitor,
soarele omenirii și chipul frumuseții lui Layla
يَا عَيْنَ الْعُيُونْ ظَهَرْتَ جَهْرَا
بِجَمْعِ الْفُنُونْ كَأْسًا وَخَمْرَا
O, Izvor al izvoarelor, te-ai arătat cu limpezime,
în orice simbol, în cupă și în vin
زَالَتِ الشُّجُونْ طَابَتِ الْحَضْرَةْ
بِالسِّرِّ الْمَكْنُونْ مِنْ كَنْزِ لَيْلَى
Tristețile au pierit, Prezența a devenit dulce,
prin taina ascunsă a comorii lui Layla
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
O, Sursă a Păcii, trimite rugile Tale asupra Marelui Mijlocitor,
soarele omenirii și chipul frumuseții lui Layla
اِبْنُ يَلِّسْ هَامْ لَمَّا سُقِيَا
مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ فَانِي بَاقِيَا
Ibn Yallas s-a extaziat când a fost adăpat,
din vinul gustului, pierind pentru a dăinui veșnic
عَلَيْكَ السَّلَامْ خَيْرَ الْبَرِيَّةْ
مَا سُقِيَ الْمُدَامْ فِي حَيِّ لَيْلى
Pacea fie asupra ta, cea mai aleasă dintre făpturi,
cât timp se va mai sluji vinul în sălașul lui Layla