صَفَتِ النَّظْرَهْ
Limpede a fost privirea
Ro
صَفَتِ النَّظْرَهْ طَابَتِ الْحَضْرَةْ
جَاءَتِ الْبُشْرَى لِأَهْل اللهِ
Privirea s-a limpezit, Adunarea a devenit dulce
Vestea cea bună a sosit oamenilor lui Allah
قَامُوْا سُكَارَى لِذِي الْبِشَارَه
جَعْلَوْا عِمَارَهْ شُكْراً لِلّهِ
S-au ridicat precum cei beți la auzul veștii
Și au umplut locul cu evlavie, întru mulțumire lui Allah
أَيُّهَا الْحَاضِرْ اُذْكُرْ وَذَاكِرْ
إِيَّاكَ تُنْكِرْ حَالَ أَهْلِ اللهِ
O, tu cel prezent, pomenește și amintește
Ferește-te să tăgăduiești starea oamenilor lui Allah
فَسَلِّمْ لَهُمْ فِيمَا عَرَاهُمْ
وَاعْلَمْ أَنَّهُمْ غَابُوْا فِي اللهِ
Supune-te lor în tot ceea ce-i copleșește
Și află că ei s-au pierdut întru pomenirea lui Allah
فَالْوَجْدُ بِهِمْ دَاعِيْ يَدْعِيْهِمْ
يَطْرَأْ عَلَيْهِمْ فِيْ ذِكْرِ اللهِ
Căci extazul este chemarea ce-i cheamă
Cuprinzându-i în timpul pomenirii lui Allah
وَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيَتَوَاجَدْ
قَصْداً يَتَعَرَّضْ لِفَضْلِ اللهِ
Iar cel ce nu află extazul, să încerce a-l chema
Expunându-se cu tot dinadinsul harului lui Allah
هَكَذَا قَالُوْا وَلِذَا مَالَوْا
وَلَقَدْ غَالُوْا فِي ذِكْرِ اللهِ
Așa au grăit și de aceea s-au legănat
Și s-au lăsat purtați fără frâu în pomenirea lui Allah
حَتَّى قَدْ ظَنَّا مَنْ لَيْسَ مِنَّا
أَنَّا جُنِنَّا بِذِكْرِاللهِ
Până când cei ce nu sunt dintre noi au crezut cu adevărat
Că am înnebunit din pricina pomenirii lui Allah
هَنِيْئاً لَنَا ثُمَّ بُشْرَانَا
إِنْ كَانَ لَنَا حُمْقٌ فِي اللهِ
Ferice de noi și mare ne este bucuria
Dacă „nebunia” noastră este întru Allah