مَنْ مِثْلُ أحمد
Cine este ca Ahmad?
Ro
Ro
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, binecuvântat fie Allah!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Cine-i precum Ahmad în ambele lumi?
Lună plină, toată făptura în frumusețea-i s-a rătăcit.
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Cine-i ca el? Domnul Tronului cel Puternic l-a cinstit
Prin chip și fire, cu adevărat Allah l-a înzestrat.
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
Iar soarele pălește de luminile ivirii sale
Mințile oamenilor s-au tulburat căutând să-i cuprindă ființa.
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Binecuvântat fie Allah, ce dulci îi sunt trăsăturile
El a cuprins frumusețea, ce strălucitoare îi este fața.
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
O, arabi din Wadi al-Nuqa, o, oameni din Kadhima
În ținutul vostru sălășluiește o lună ce-n inimă-și are căminul.
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Domnul Tronului să-l binecuvânteze cât soarele răsare
Niciun soare și nicio călăuză nu i-au fost pe măsură în cale.
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Allah m-a miluit cu lauda pentru Cel Ales
Poate voi fi văzut purtând podoabă printre lăudători.
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Când voi veni să citesc zapisul faptelor mele
Nu am pe nimeni decât pe Cel a cărui grație mă cheamă.
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Muhammad e stăpânul celor două lumi, domn peste duhuri și oameni
Și cârmuitor al celor două neamuri, arabi și străini.
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
El este Cel Iubit, a cărui mijlocire este nădăjduită
Împotriva oricărei spaime ce se prăvălește cu furie asupra noastră.
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Profetul nostru, cel ce poruncește binele și oprește răul
Nu-i nimeni mai drept în cuvânt, fie că spune „nu” ori „da”.
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Ca o floare în prospețime și ca luna plină în măreție
Ca marea în dărnicie și precum Timpul în neclintire.
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
O, Doamne, prin Cel Ales, fă-ne să atingem tot ce năzuim
Și iartă-ne trecutul, o, Tu, Cel Nespus de Darnic.
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Și iartă-le, Dumnezeul meu, tuturor dreptcredincioșilor
Prin tot ce se rostește în Masjid al-Aqsa și în Vechiul Sanctuar.
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Prin rangul celui a cărui casă în Tayba este un loc sfânt
Și al cărui nume este cel mai de seamă jurământ.