قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 7

ﷺ ON THE PROPHET'S NIGHT JOURNEY AND ASCENSION

اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, binecuvântat fie Allah!
يَا خَيْرَ مَنْ يَمَّمَ العَافُونَ سَاحَتَهُ
سَعْيًا وَفَوْقَ مُتُونِ الأَيْنُقِ الرُّسُمِ
O, cel mai bun dintre cei la care vin căutătorii de binecuvântări,
Pe jos și pe spatele cămilelor încărcate
وَمَنْ هُوَ الآيَةُ الكُبْرَى لِمُعْتَبِرٍ
وَمَنْ هُوَ النِّعْمَةُ العُظْمَى لِمُغْتَنِمِ
O, tu, care ești cel mai mare semn pentru cel capabil să perceapă,
Și cea mai sublimă binecuvântare pentru cel care dorește beneficiul
سَرَيْتَ مِنْ حَرَمٍ لَيْلاً إِلَى حَرَمٍ
كَمَا سَرَى البَدْرُ فِي دَاجٍ مِنَ الظُّلَمِ
Ai călătorit noaptea dintr-un loc sacru într-altul,
Așa cum luna plină călătorește pe cerul întunecat
وَبِتَّ تَرْقَى إِلَى أَنْ نِلْتَ مَنْزِلَةً
مِنْ قَابِ قَوْسَيْنِ لَمْ تُدْرَكْ وَلَمْ تُرَمِ
În acea noapte te-ai înălțat până ai ajuns la un loc de apropiere,
La doar două lungimi de arc distanță, Un loc niciodată atins sau chiar sperat
وَقَدَّمَتْكَ جَمِيعُ الأَنْبِيَاءِ بِهَا
وَالرُّسْلِ تَقْدِيمَ مَخْدُومٍ عَلَى خَدَمِ
Astfel, toți Profeții și Mesagerii ți-au dat întâietate,
Întâietatea unui stăpân asupra celor care îl servesc
وَأَنْتَ تَخْتَرِقُ السَّبْعَ الطِّبَاقَ بِهِمْ
فِي مَوْكِبٍ كُنْتَ فِيهِ صَاحِبَ العَلَمِ
Ai traversat cele Șapte Ceruri cu ei,
Și ai fost purtătorul de steag – conducând procesiunea lor
حَتَّى إِذَا لَمْ تَدَعْ شَأْوًا لِمُسْتَبِقٍ
مِنَ الدُّنُوِّ وَلاَ مَرْقًى لِمُسْتَنِمِ
Până când nu ai lăsat niciun scop mai mare pentru căutătorul de eminență și apropiere,
Niciun loc mai înalt pentru cel care caută înălțarea
خَفَضْتَ كُلَّ مَقَامٍ بِالإِضَافَةٍ إِذْ
نُودِيْتَ بِالرَّفْعِ مِثْلَ المُفْرَدِ العَلَمِ
Toate celelalte locuri păreau mai joase în comparație cu al tău,
Deoarece ai fost proclamat în cei mai înalți termeni – cel unic
كَيْمَا تَفُوزَ بِوَصْلٍ أَيِّ مُسْتَتِرٍ
عَنِ العُيُونِ وَسِرٍّ أَيِّ مُكْتَتَمِ
Astfel încât să atingi un loc de apropiere perfectă,
Ascuns de ochi, Și să obții un secret ascuns de toată creația
فَحُزْتَ كُلَّ فَخَارٍ غَيْرَ مُشْتَرَكٍ
وَجُزْتَ كُلَّ مَقَامٍ غَيْرَ مُزْدَحَمِ
Astfel ai atins fiecare excelență fără egal,
Și ai trecut singur prin fiecare loc, departe de toți ceilalți
وَجَلَّ مِقْدَارُ مَا وُلِّيتَ مِنْ رُتَبٍ
وَعَزَّ إِدْرَاكُ مَا أُولِيتَ مِنْ نِعَمِ
Sublimă într-adevăr este măsura rangurilor care ți-au fost acordate,
Dincolo de înțelegere binecuvântările care ți-au fost oferite
بُشْرَى لَنَا مَعْشَرَ الإِسْلَامِ إِنَّ لَنَا
مِنَ العِنَايَةِ رُكْنًا غَيْرَ مُنْهَدِمِ
Vești bune pentru noi, o, adunare a musulmanilor,
Căci cu adevărat avem un stâlp de sprijin și grijă Care nu poate fi distrus
لَمَّا دَعَا اللهُ دَاعِينَا لِطَاعَتِهِ
بِأَكْرَمِ الرُّسْلِ كُنَّا أَكْرَمَ الأُمَمِ
Când Dumnezeu l-a numit pe cel care ne-a chemat să-L ascultăm,
Cel mai nobil dintre Mesageri, De atunci am devenit cel mai nobil dintre popoare