قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 10

ON INTIMATE CONVERSATION AND CHERISHED HOPES

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
O, Doamne, binecuvântează și dă pace mereu și pentru totdeauna
Asupra Iubitului Tău, Cel mai bun dintre toate Creațiile
يَا أَكْرَمَ الخَلْقِ مَالِي مَنْ أَلُوذُ بِهِ
سِوَاكَ عِنْدَ حُلُولِ الحَادِثِ العَمِمِ
O, cel mai Nobil dintre Creații, la cine să caut protecție
În afară de tine, când Marea Catastrofă ne copleșește?
وَلَنْ يَضِيقَ رَسُولَ اللهِ جَاهُكَ بِي
إِذَا الكَرِيمُ تَحَلَّى بِاسْمِ مُنْتَقِمِ
O, Mesager al lui Allah, marea ta poziție nu va fi diminuată de cererea mea,
Dacă Cel Generos apare ca Răzbunător
فَإِنَّ مِنْ جُودِكَ الدُّنْيَا وَضَرَّتَهَا
وَمِنْ عُلُومِكَ عِلْمَ اللَّوْحِ وَالقَلَمِ
Căci cu siguranță această lume și însoțitoarea ei, Cealaltă, sunt din generozitatea ta.
Și o parte din cunoștințele tale este cunoașterea Tablei Păstrate și a Stiloului
يَا نَفْسُ لاَ تَقْنَطِي مِنْ زَلَّةٍ عَظُمَتْ
إَنَّ الكَبَائِرَ فِي الغُفْرَانِ كَاللَّمَمِ
O, suflete al meu, nu dispera din cauza unei greșeli care poate părea imensă,
Căci cu siguranță chiar și păcatele grave, cu iertarea divină, sunt mai mult ca niște mici scăpări
لَعَلَّ رَحْمَةَ رَبِّي حِينَ يَقْسِمُهَا
تَأْتِي عَلَى حَسَبِ العِصْيَانِ فِي القِسَمِ
Poate că mila Domnului meu, când o împarte,
Va fi distribuită în conformitate cu mărimea păcatelor
يَا رَبِّ وَاجْعَلْ رَجَائِي غَيْرَ مُنْعَكِسٍ
لَدَيْكَ وَاجْعَلْ حِسَابِي غَيْرَ مُنْخَرِمِ
O, Doamne, nu lăsa speranțele mele în Tine să fie respinse neîmplinite,
Nici să nu fie aruncată în dezordine convingerea mea fermă în bunătatea Ta
وَالْطُفْ بِعَبْدِكَ فِي الدَّارَيْنِ إِنَّ لَهُ
صَبْرًا مَتَى تَدْعُهُ الأَهْوَالُ يَنْهَزِمِ
Fii bun cu slujitorul Tău, atât în această lume, cât și în Cealaltă,
Căci răbdarea lui, când este chemată de temeri cumplite, pur și simplu dispare
وَأْذَنْ لِسُحْبِ صَلاَةٍ مِنْكَ دَائِمَةٍ
عَلَى النَّبِيِّ بِمُنْهَلٍّ وَمُنْسَجِمِ
Și lasă un nor de binecuvântări de la Tine să se reverse
Asupra Profetului, plouând neîncetat
مَا رَنَّحَتْ عَذَبَاتِ البَانِ رِيحُ صَبًا
وَأَطْرَبَ العِيسَ حَادِي العِيسِ بِالنَّغَمِ
Atâta timp cât brizele de est leagănă ramurile sălciilor,
Și conducătorul caravanei îndeamnă cămilele sale albe, încântându-le cu cântecele sale
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعَنْ عُمَرٍ
وَعَنْ عَلِيٍّ وَعَنْ عُثْمَانَ ذِي الكَرَمِ
Și acordă-ți bunăvoința lui Abu Bakr și lui ʿUmar,
Și lui ʿAli și lui ʿUthman, cei nobili și generoși
وَالآلِ وَالصَّحْبِ ثُمَّ التَابِعِينَ فَهُمْ
أَهْلُ التُّقَى وَالنَّقَا وَالحِلْمِ وَالكَرَمِ
Și Familiei și Companioniilor și Urmașilor,
Căci ei sunt oamenii adevăratei conștiințe de Dumnezeu, și ai purității, răbdării și generozității
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
O, Doamne, prin Cel Ales, lasă-ne să atingem tot ceea ce sperăm,
Și iartă-ne pentru ceea ce a trecut, O, Tu, Nemărginit de Generos
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِّ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Și, O, Dumnezeule, iartă tuturor musulmanilor greșelile lor,
Prin ceea ce recită în Masjid al-Aqsa, precum și în Sanctuarul Străvechi
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإِسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ القَسَمِ
Prin rangul celui a cărui locuință este un sanctuar în Tayba,
Și al cărui nume este unul dintre cele mai mari jurăminte
وَهَذِهِ بُرْدَةُ المُخْتَارِ قَدْ خُتِمَتْ
وَالحَمْدُ لِلّهِ فِي بَدْءٍ وَفِي خَتَمِ
Această Burda a Celui Ales este acum completă,
Laudă fie lui Allah pentru începutul și sfârșitul ei
أَبْيَاتُهَا قَدْ أَتَتْ سِتِّينَ مَعْ مِائَةٍ
فَرِّجْ بِهَا كَرْبَنَا يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
Versurile sale numără o sută șaizeci,
Ușurează, prin ele, toate dificultățile noastre, O, Tu, Nemărginit de Generos Domn