طَابَ لِي خَلْعُ عِذَارِي
Îmi priește desfrâul
Ro
طَابَ لِي خَلْعُ عِذَارِي
فِي هَوَى الْبَدْرِ الْتَّمَامْ
Îmi priește lepădarea oricărei rețineri
în dorul lunii pline și desăvârșite
بِافْتِقَارِي وَانْكِسَارِي
أَرْتَجِيْ نَيْلَ الْمَرَامْ
Prin sărăcia și zdrobirea mea
sper să ating dorita împlinire
يَا عَذُوْلِي لَا تَلُمْنِي
مَا عَلَى الْعَاشِقُ مَلَامْ
O, dojenitorule, nu mă mustra
căci celui îndrăgostit nu i se aduce vină
اُدْنُ مِنِّي وَارْوِ عَنِّيْ
أَنَا فِي الْعِشْقِ إِمَامْ
Apropie-te de mine și deapănă povestea mea
căci eu sunt un maestru în arta iubirii
خَمْرَةُ الْأَحْبَابِ تُجْلَ
هِيَ حِلٌّ لَا حَرَامْ
Vinul celor iubiți este turnat
el este îngăduit, nicidecum oprit
مِنْ عُيُونِ الْعِيْنِ تُمْلَى
صَانَهَا الْبَرُّ الْسَّلَامْ
Din izvoarele ochilor senini se revarsă
păzit de Cel Preabun, Izvorul Păcii
يَا أَخَا الْأَشْوَاقِ يَمِّمْ
سَيِّدَ الْرُّسْلِ الْكِرَامْ
O, frate al dorurilor, îndreaptă-ți calea
spre Stăpânul nobililor trimiși
وَاغْنَمِ الْذِّكْرَ وَزَمْزِمْ
بِصَلَاةٍ مَعْ سَلَامْ
Dobândește pomenirea și murmură
binecuvântări și urări de pace
لِحَبِيْبِ الله أَحْمَدْ
كُلَّمَا جَنَّ الْظَّلَامْ
Pentru cel iubit de Allah, Ahmad
ori de câte ori se așterne umbra nopții
كُلُّ مَنْ وَالَاهُ يَسْعَدْ
وَيَنَالْ حُسْنَ الْخِتَامْ
Oricine îl iubește va fi fericit
și va dobândi harul unui sfârșit ales