هَدَى اللهُ مَعْشُوقَ الجَمَالِ إِلَى الهُدَى
May Allah Guide the Beloved of Beauty to Guidance
Ro
هَدَى اللهُ مَعْشُوقَ الْجَمَالِ إِلَى الْهُدَى
وَجَنَّبَهُ مَا يَخْتَشِيهِ مِنَ الْرَّدَى
Dumnezeu să-l călăuzească pe Cel Iubit al Frumuseții spre adevărata cale,
și să-l ferească de pieirea de care se teme
وَنَفْسَ حَسُودٍ أَسْخَنَ اللّهُ عَيْنَهُ
وَأَسْهَرَهُ حَتَّى يَبِيتَ مُسَهَّدَا
Iar sufletul pizmașului, facă Dumnezeu ca ochii să-i ardă de mâhnire,
și să-l țină treaz până când va petrece noaptea în nesomn
وَلَا بَرِحَتْ تُهْدِي لَنَا ظَبْيَةُ الْحِمَى
مِنَ الْمِسْكِ وَالْكَافُورِ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
Să nu înceteze nicicând gazela sanctuarului să ne dăruiască
mosc și camfor, în timp ce dușmanii rămân nepăsători
أُحِبُّ لَهَا دَمُّونَ وَالْنَّجْدَ وَالْرُّبَا
وَ خَيْلَةَ وَالْشِّعْبَ الَّذِي نُورُهُ بَدَا
De dragul ei, iubesc Dammun-ul, Najd-ul și colinele,
și Khaylah și trecătoarea unde lumina sa s-a ivit
مُحَجَّبَةٌ مِنْ هَاشِمٍ وَمُحَمَّدٍ
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللّهْ دَأْبًا وَسَرْمَدَا
O doamnă învăluită, din neamul lui Hașim și al lui Muhammad,
peste care fie binecuvântările lui Dumnezeu, neîncetate și veșnice
فَلَا تَعْذُلُونِي فِي الْمَلِيحَةِ وَاعْذُرُوا
فَقَلْبِي بِهَا يُمْسِي عَلَيْهَا كَمَا غَدَا
Deci nu mă mustrați pentru cea frumoasă, ci iertați-mă,
căci inima mea este cu ea seara, așa cum este și dimineața
فَيَا أَيُّهَا الْعُذَّالُ رِفْقًا وَرَحْمَةً
بِصَبٍّ كَئِيبٍ عَيْشُهُ قَدْ تَنَكَّدَا
O, mustrătorilor, arătați blândețe și milă
unui îndrăgostit suferind a cărui viață a devenit amară
وَلَا تَتَوَهَّمْ ظَبْيَةَ الْحَيِّ أَنَّنِي
صَبَوتُ مَعَاذَ اللّهْ وَالْحَادِ قَدْ حَدَا
Și să nu-ți închipui, o gazelă a tribului, că eu
m-am lăsat pradă nebuniei, ferească Dumnezeu, în timp ce mânuitorul cămilelor și-a cântat doina
وَسَاقَ نِيَاقَ الْشَّوْقِ يَقْصِدُ مَعْهَدًا
بِهِ نَزَلَ الْأَقْوَامُ فِي رَوْضَةِ الْنَّدَى
Mânând cămilele dorului, îndreptându-se spre un sanctuar
unde oamenii s-au așezat într-o grădină de rouă
بِعَِيْدِيدَ حَيَّ اللّهُ عَيْدِيْدَ كُلَّهُ
بِسَارِيَةٍ مَهْمَا شَرَى الْبَرْقُ أَرْ عَدَا
La ‘Aydīd, să ocrotească Allah tot ‘Aydīd-ul,
cu un nor de ploaie trecător, ori de câte ori fulgerul sclipește sau tunetul bubuie
وَجَازَ الْرِّيَاضَ الْخُضْرَ مِنْ وَادِي الْنَّقَا
بِزَنْبَلَ مِنْ بَشَّارْ مَا قُمَرِيٌ شَدَا
Să treacă peste câmpiile verzi din Wadi al-Naqa,
spre Zanbal și Bashar, atâta timp cât turtureaua mai cântă
وَعَمَّ الْفُرَيْطَ الْنُّورُ مَعْ أَهْلِ بَكْدَرٍ
هَوَاطِلُ غُفْرَانٍ مَعَ الْأَمْنِ مِنْ رَدَى
Și lumina să învăluie al-Furayt și poporul din Bakdar,
cu ploi de iertare și siguranță în fața pieirii
فَكَمْ ضَمْنَ هَاتِيكَ الْمَقَابِرِ عَارِفٌ
وَحَبْرٌ بِهِ فِي ظُلْمَةِ الْجَهْلِ يُهْتَدَى
Căci câți gnostici sunt cuprinși în acele cimitire?
Și câți mari învățați, prin care omul este călăuzit în întunericul ignoranței?
بِعَيْدِيدَ عَادَتْ كُلُّ عِيدٍ أَنِيسَةٍ
مَعَ الْجِيرةِ الْغَادِينَ مِن مَعْشَرِ الْهُدَى
În ‘Aydīd, fiecare sărbătoare a devenit un izvor de tihnă,
alături de vecinii ce călătoresc acolo, acei oameni ai adevăratei călăuziri
أَئِمَّةِ دِينِ اللَّهِ يَدْعُونَ خَلْقَهُ
إِلَى بَابِهِ طُوبَى لِمَنْ سَمِعَ الْنِّدَا
Imamii religiei lui Allah, chemându-I creația
la Poarta Sa; ferice de cel ce aude acea chemare!
وَسَارَ إِلَى الْرَّبِّ الْعَظِيمِ مُبَادِراً
لِطَاعَتِهِ يَرْجُو الْنَّعِيمَ الْمُخَلَّدَا
Și grăbește-te spre Domnul cel Preamărit,
întru ascultarea Sa, căutând fericirea eternă
وَيَخْشَى عَذَابَ اللّهْ فِي نَارِهِ الَّتِي
يُخَلَّدُ فِيهَا مَنْ طَغَى وَتَمَرَّدَا
Temându-te de pedeapsa lui Dumnezeu în focul Său,
unde cei tirani și răzvrătiți vor dăinui pe vecie
وَلَمْ يَتَّبِعْ خَيْرَ الْأَنَامِ مُحَمَّداً
نَبِيَّ الْهُدَى بَحْرَ الْنَّدَى مُجْلِيَ الْصَّدَا
Cei care nu l-au urmat pe Cel Mai Bun dintre Oameni, Muhammad,
Profetul Călăuzirii, Oceanul Generozității, Cel ce risipește rugina inimii
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللّهِ ثُمَّ سَلَامُهُ
صَلَاةً وَتَسْلِيمًا إِلَى آخِرِ الْمَدَى
Peste el fie binecuvântările lui Allah, apoi pacea Sa,
o binecuvântare și o pace până la sfârșitul timpurilor